上博七刍议(二):凡物流形 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,上博七刍议(二):凡物流形是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:上博七刍议(二):凡物流形
(玄奘大学中语系教授)
简4原考释云:九区出
上博七刍议(二):凡物流形,孰为之逆
复旦读书会〈重编释文〉隶作“九
上博七刍议(二):凡物流形(域?摄?)出
上博七刍议(二):凡物流形(诲—谋?),䈞(孰)为之
上博七刍议(二):凡物流形(逢?)?”[1],何有祖先生〈《凡物流形》札记〉以为当读为“九有拙谋,孰为之缝?”,意为:“拙谋遍天下,谁能弥缝?”[2]旭昇案:何文把“九
上博七刍议(二):凡物流形”读为“九有”,当可从。“
上博七刍议(二):凡物流形”字复旦读书会列出两种可能,因为在《上博一.缁衣》简23“朋友攸摄”的“摄”字即作“
上博七刍议(二):凡物流形”,字从“又”从“函”省;本简字形当是从“囗”从“又”声,因此这个字似乎应该释为“囿”,通“域”,“九域”典籍或作“九有”,即“全天下”的意思。何文把“
上博七刍议(二):凡物流形”字读为“缝”,也很好。但是把“出”字读为“拙”,则还可以讨论。我们以为〈凡物流形〉全篇前半大多以相对的句法提问,前一句多半是现实世界以为当然的,后一句则提出不同面向的思考。如果这一个全文宗旨可以成立,那么本句的“九囿(有/域)出谋”,似可释为“全天下到处都在行谋(而不自知这些谋略都只是一偏之见),谁能为之弥缝?”
简5-6原考释:“骨肉之既靡,其智愈暲(障),其夬(缺)奚适?孰知其疆?”
复旦读书会〈重编释文〉改读为“骨=(骨肉)之既
上博七刍议(二):凡物流形(靡),亓(其)智愈暲(障),亓(其)夬(慧)
上博七刍议(二):凡物流形(奚)
上博七刍议(二):凡物流形(适),
上博七刍议(二):凡物流形(孰)智(知)亓【5】(其)疆(彊)?”文章发表后,执笔者邬可晶先生很快地在学者评论栏说明“暲”字是个疏失,应改为“彰”。这是对的,不过,标点符号似乎也可以跟着改,前两句应读为“骨肉之既靡,其智愈暲(障)?”意思是:“(那些已成为鬼的智者)骨肉都已经靡灭了,为什么他们留下来的智慧却越加明彰?”后两句则似可读作“其夬(慧)奚适(敌)?孰知其疆(强)?”意思是:“这些智者们的智慧都自以为无人可敌,谁知他们谁最强?”
简6-7原考释:“鬼生于人,吾奚故事之?骨肉之既靡,身体不见,吾奚自飤之?其来亡
上博七刍议(二):凡物流形(託),吾奚时之
上博七刍议(二):凡物流形?”
复旦读书会〈重编释文〉读为:“
上博七刍议(二):凡物流形(鬼)生于人,
上博七刍议(二):凡物流形(吾)
上博七刍议(二):凡物流形(奚)古(故)事之?骨=(骨肉)之既
上博七刍议(二):凡物流形(靡),身豊(体)不见,
上博七刍议(二):凡物流形(吾)
上博七刍议(二):凡物流形(奚)自飤(食)之?亓(其)
上博七刍议(二):凡物流形(来)亡(无)厇(度),
上博七刍议(二):凡物流形(吾)
上博七刍议(二):凡物流形(奚)旹(时)之?”当是。全句大意是:鬼是由人变成的,我为什么要事奉他?他们的骨肉都靡灭了,身体也不见了,我为什么仍然要以酒食祭拜他?他们不管什么时候都可能会来,我要如何善待他们?“时”似可释为“善”,《毛诗.小雅.頍弁》“尔殽既时”传:“时,善也。”《上博一.孔子诗论》简19“樛木之时”用的便是这个意义。李锐先生〈《凡物流形》释文新编(稿)〉读“时”为“待”[3],义亦相近。
简27原考释:……
上博七刍议(二):凡物流形(扬)
上博七刍议(二):凡物流形(肫)而豊(礼),并(屏)
上博七刍议(二):凡物流形(气)而言,不
上博七刍议(二):凡物流形(失)丌(其)所。然,古(故)曰
上博七刍议(二):凡物流形(贤)?
上博七刍议(二):凡物流形(和)倗(朋)
上博七刍议(二):凡物流形(和)
上博七刍议(二):凡物流形(气),向圣好也……
复旦读书会〈重编释文〉隶作:“
上博七刍议(二):凡物流形(?)
上博七刍议(二):凡物流形(墻—?)而豊(礼),并(屏)
上博七刍议(二):凡物流形(气)而言,不
上博七刍议(二):凡物流形(失)亓(其)所然,古(故)曰
上博七刍议(二):凡物流形(坚—贤?)。和倗(朋—凴?)和
上博七刍议(二):凡物流形(气),室圣(声?)好也(?)”
何有祖先生〈《凡物流形》札记〉读为:“敬
上博七刍议(二):凡物流形(庄)而豊(礼),并(屏)
上博七刍议(二):凡物流形(气)而言”、“和凥和
上博七刍议(二):凡物流形(气),室(嗜)声好色”。谓“敬庄”即“庄敬”;又谓“和居,和睦相处”。“室(嗜)声好色”句,则在注5中说:“请参看学者们的讨论http://www.gwz.fudan.edu.cn/Srcshow.asp?Src_ID=581。”旭昇案:首字较为模糊,是否一定是“敬”字,不好肯定,但是读为“敬庄而礼”,文义很好。原考释“倗”,何文改隶为“凥”,“也”字改隶为“色”,均可从,但释为“嗜声好色”则有可商。复旦读书会〈重编释文〉后面学者们的讨论有两条,大约都把“好色”理解成跟“嗜声”相对的“喜好色”,“好”字读去声。这样理解跟前面的“故曰贤”很难衔接。我们以为“室声”应释为“窒声”,即“没有喧闹逞气的话语”,也就是简18的“能寡言”;“好色”则应理解为“保持和悦的脸色”。
简15原考释:坐而思之,每(谋)于千里;
上博七刍议(二):凡物流形(起)而甬(用)之,
上博七刍议(二):凡物流形(陈)于四(海)
旭昇案:“
上博七刍议(二):凡物流形”字从“糸”从“东”,释为“陈”好像没有什么问题。但是楚简的“陈”字作“
上博七刍议(二):凡物流形”(《上博四.昭王毁室》简4)、本篇简24则逕作“陈”。从严格的字形分析来看,从“糸”从“东”,恐怕应该隶为“绅”。此字字形变化繁富,甲骨文从又从东(囊橐之象形),会重重绅束之义,或加田声,糸旁或繁化为
上博七刍议(二):凡物流形(或
上博七刍议(二):凡物流形),楚系文字写法因而颇多变化,李学勤、裘锡圭、李家浩等先生多有阐述:[4]
上博七刍议(二):凡物流形
1商.摭107《甲》
上博七刍议(二):凡物流形
2商.掇2.62《甲》
上博七刍议(二):凡物流形
3商.英2415反
上博七刍议(二):凡物流形
4周中.墙盘《金》
上博七刍议(二):凡物流形
5周晚.伊簋《金》
上博七刍议(二):凡物流形
6周早.绅卣《金》
上博七刍议(二):凡物流形
7周早.伯绅盉《金》
上博七刍议(二):凡物流形
8春秋.蔡侯绅盥缶《金》
上博七刍议(二):凡物流形
9战.齐.陈侯因
上博七刍议(二):凡物流形敦《金》
上博七刍议(二):凡物流形
10战.楚.包93《楚》
上博七刍议(二):凡物流形
11战.楚.天卜《楚》
上博七刍议(二):凡物流形
12战.楚.天卜《楚》
上博七刍议(二):凡物流形
13战.楚.曾侯乙编钟下1.2
上博七刍议(二):凡物流形
14战.楚.包271《楚》
上博七刍议(二):凡物流形
15战.楚.曾18《楚》
上博七刍议(二):凡物流形
16战.楚.曾15《楚》
上博七刍议(二):凡物流形
17战.玺彙1932
上博七刍议(二):凡物流形
18秦.石鼓.吴人
上博七刍议(二):凡物流形
19西汉.居延简甲1734A《篆》
上博七刍议(二):凡物流形
20东汉.曹全碑《篆》
很明显地,本简的“
上博七刍议(二):凡物流形”和齐侯因
上博七刍议(二):凡物流形敦的“绅”结构完全相同。在简文中读为“申”、“伸”,伸张也。
(编者按:[1]复旦大学出土文献与古文字研究中心研究生读书会〈《上博(七)·凡物流形》重编释文〉,复旦大学出土文献与古文字研究中心网站2008.12.31(http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=581)。以下简称复旦读书会〈重编释文〉。
[2]见何有祖〈《凡物流形》札记〉,武汉大学简帛网2009.1.1(http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=925)。以下简称何文。
[3]见李锐〈《凡物流形》释文新编(稿)〉,清华大学简帛研究(孔子2000)2008年12月31日(http://www.confucius2000.com/admin/lanmu2/jianbo.htm)。
[4]字表及字形说法,李学勤、裘锡圭、李家浩先生说的出处,请参拙作《说文新证(下)》217页,台北:艺文印书馆。 (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/514411.html
以上是关于上博七刍议(二):凡物流形的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。