居延汉简241.10A札记

居延汉简241.10A札记 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,居延汉简241.10A札记是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:居延汉简241.10A札记


(中央研究院历史语言研究所)

居延汉简241.10A《居延汉简释文合校》释作:
久主兼崇长不采毋穷
私官之黄泉下隧未□[1]
中央研究院历史语言研究所简牍整理小组开会讨论时,已将「采」释为「乐」,「毋」释为「安」,「未」释为「来」。「主」则从劳榦释为「生」。[2]笔者在校读过程中,发现「兼」当释「无」。「隧」疑为「归」,《后汉书•独行列传》有「永归黄泉」之语。[3]因此释文更正为:
久生无崇长不乐安穷
私□[之]黄泉下[归]来□
其中「崇」应读为「终」。「崇」崇母冬部,「终」章纽冬部,二者韵同声近,崇母与章母构成声训之例[4],如《说文解字•史部》:「事,职也。」[5]故「崇」可通假为「终」,传世文献见于《书•君奭》:「其终出于不祥。」杨筠如指出「终」,马本及三体石经同作「崇」。[6]《诗•鄘风•蝃蝀》:「崇朝其雨。」毛传:「崇,终也。」[7]《诗•卫风•河广》:「曾不崇朝。」郑玄笺云:「崇,终也。」[8]《老子》二十三章:「飘风不终朝。」「终」,傅奕本、范应元本并作「崇」。[9]《国语•楚语下》:「吾闻君子唯独居思念前世之崇替者。」韦昭注:「崇,终也。」[10]《淮南子•氾论》:「不崇朝而雨天下者。」高诱注:「崇,终也。」[11]
本简还可参考《后汉书•孝明八王列传》:「臣实无颜以久生,下入黄泉。」[12]汉代乐府〈孤儿行〉:「居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。」[13]以及《汉书•武五子传》载广陵厉王刘胥歌曰:
欲久生兮无终,长不乐兮安穷!奉天期兮不得须臾,千里马兮驻待路。黄泉下兮幽深,人生要死,何为苦心!何用为乐心所喜,出入无悰为乐亟。蒿里召兮门阅,死不得取代庸,身自逝。[14]
本简反映汉代文学常见的思想内容,而从近似的文句,可以看出用楚声演唱的歌诗,如何省略语气词「兮」变为杂言诗,充分展示诗体演变的轨迹。
附记:本文为居延汉简整理工作成果之一,在此向简牍整理小组致谢。
居延汉简241.10A札记
居延汉简241.10A札记
图版[15]
(编者按:本文收稿时间爲2016年8月30日22:21。)
[1]谢桂华、李均明、朱国炤,《居延汉简释文合校》(北京:文物出版社,1987),上册,页402。
[2]劳榦,《居延汉简•考释之部》,(台北:中央研究院历史语言研究所,1997),页44。
[3]范晔撰;李贤等注,《后汉书》(北京:中华书局,1973),卷八一,〈独行列传〉,页2677。
[4]刘冠才,《两汉声母系统研究》(上海:上海古籍出版社,2012),页44。
[5]许慎着;段玉裁注,《说文解字》(台北:书铭出版公司,1997,据经韵楼原刻本校),三篇下,页117-118。
[6]杨筠如着,黄怀信标校,《尚书覈诂》(西安:陕西人民出版社,2005),页363。
[7]《诗经》(收入阮元,《十三经注疏》〔台北:艺文印书馆,1997,据嘉庆二十年(1815)江西南昌府学刊本影印〕,第2册),卷三,〈鄘〉,页122。
[8]《诗经》(收入阮元,《十三经注疏》,第2册),卷三,〈卫〉,页139。
[9]朱谦之,《老子校释》(北京:中华书局,1996),页94。
[10]徐元诰撰;王树民、沈长云点校,《国语集解》(北京:中华书局,2002),页525。
[11]刘文典撰;冯逸、乔华点校,《淮南鸿烈集解》(北京:中华书局,1997),页460。
[12]范晔撰;李贤等注,《后汉书》,卷五〇,〈孝明八王列传〉,页1677。
[13]逯钦立辑校,《先秦汉魏晋南北朝诗》(北京:中华书局,2008),汉诗卷九,〈乐府古辞〉,页271。
[14]班固,《汉书》(北京:中华书局,2007),卷六三,〈武五子传〉,页2762。
[15]劳榦,《居延汉简•图版之部》(台北:中央研究院历史语言研究所,1957),页105。 (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/512770.html

以上是关于居延汉简241.10A札记的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。