泰戈尔的童年故事有什么经历(2)

当时,印度人民在封建制度和殖民主义双重压迫之下,生活过得十分凄苦。泰戈尔看到印度民众悲惨遭遇之后,他立足与印度现实生活,将印度人民凄惨的生活细致的刻画出来。同时,泰戈尔也希望这些作品能促进印度下一代思想的觉醒。在创作技巧上,泰戈尔既继承了传统民族文学的特点,同时又大胆吸收西方文化的先进之处,所以泰戈尔在文学上的艺术成就非常高。

从泰戈尔在诗歌上的成就来看,泰戈尔重视宗教思想与哲学理念的相结合,在泰戈尔诗作品中,都能反映出泰戈尔对社会前途以及人生理想的探求。纵观泰戈尔一生,他留下了很多经典文学作品,这些都是泰戈尔文学成就的表现。诸如《吉檀迦利》、《戈拉》、《文明的危机》等,都是泰戈尔的文学代表作品。

泰戈尔的婚姻是怎样的

泰戈尔的一生中创作过许多非常浪漫的作品,当然这都和他的经历有一些关系,在他去英国留学之前曾经爱上一名有着很好教养的美丽女子,可是他们并没有真正在一起,因为一些原因也因为泰戈尔没有抓住机会,所以两个人并没有能够结成婚姻,而泰戈尔婚姻也并没有像他诗歌中描述的那样浪漫,那么泰戈尔婚姻是怎样的呢?

泰戈尔画像

泰戈尔画像

泰戈尔婚姻是他的父母为他操办的,对方是一位比他小了十一岁的小姑娘,因为他从小也受到了传统的教育,所以在自己二十二岁的时候娶了一个小媳妇。因为年龄的关系他们之间在结婚的时候并没有爱情产生,然而泰戈尔也并没有就此放弃自己的婚姻,反而是一直履行着作为丈夫所应该付出的责任,不断的照顾和呵护自己的小媳妇,他关心着妻子,也尽可能抽出一些时间来陪伴着他,也会为她讲解书中的含义和故事。尽管两个人并没有浪漫和激情,却一直相敬如宾。

在泰戈尔婚姻中双方都为了彼此不断的努力,他的妻子也在他的帮助和指导下学会了孟加语,还曾经试着翻译丈夫的作品,在泰戈尔的学校遇到困难的时候她也曾经拿出自己的首饰来帮助丈夫,并且一直非常好的照顾二人的孩子。后来泰戈尔的妻子患了重病,泰戈尔几乎每天都会亲自将药拿给她,一直守护她到达生命的最后一天。在妻子去世的时候,泰戈尔十分的伤心和焦虑。

为什么说泰戈尔在中国一直被误读

泰戈尔的文学作品在中国广受欢迎,其中他的《飞鸟集》更被中国读者封为经典中的经典。冰心、郑振铎等著名文人都翻译过泰戈尔的作品。其中,当代作家冯唐也曾翻译过泰戈尔的《飞鸟集》。冯唐版《飞鸟集》一经面世后,引起了巨大争议。

飞鸟集

飞鸟集

对比冰心现代作家郑振铎和冰心翻译的文本来说,冯唐版《飞鸟集》言语比较粗俗,有人还说冯唐扭曲亵渎了泰戈尔的作品。但是,有的读者也发表了自己的见解。有人认为,泰戈尔在中国一直被误读,中文世界中的泰戈尔并不是他的真实形象。因为有的中国学者具备形而上思考方式,他们便以自己的思考方式来解读泰戈尔的文学作品。

久而久之,造成的一种现象就是泰戈尔在中国一直被误读。有读者还表示,虽然冯唐不是泰戈尔作品最合适的翻译人,但是从另一方面也揭示了泰戈尔在中国一直被误读的现象。正所谓一千个读者就有一千个哈姆雷特,每个译者读泰戈尔作品,都会有不同的感受。当翻译者具备主观意识之后,就会影响自己对文字的翻译。

加上,泰戈尔的作品都是用孟加拉文写作而成,在泰戈尔诗歌中,诗歌作品韵脚细密,十分具有浪漫主义气息。当后人将泰戈尔作品翻译成英文,而后又将英文翻译成中文时,很多词句就会改变原意。从某一方面来说,译者再次创作了泰戈尔的作品。

泰戈尔的全名是什么

提起泰戈尔历史上有诸多记载,这是一个非常伟大的诗人,他曾经创作过五十多本诗集,其中许多作品都在世界上有着非常重大的影响,而且他还曾经引领出一批中国的大文豪。另外他还是一个非常杰出的文学家,是第一个得到诺贝尔奖的亚洲地区人士。那么泰戈尔全名又是什么呢?