[原 文]
宋①有富人,天雨②墙坏③。其子曰:“不筑④,必将有盗⑤。”其邻人之父⑥亦云⑦。 暮而果大亡⑧其⑨财,其家甚⑩智其(11)子,而(12)疑邻人之父。
[注 释]
①宋:西周初期受封的诸侯国,都城在商丘。②雨(yù):下雨,动词。③坏:倒塌。④筑:用杵捣土筑墙。⑤盗:小偷,贼(不同于后来所说的强盗)。⑥父(fǔ):对老人的尊称。⑦云:说。⑧亡:丢失。⑨其:他家的。⑩甚:很,非常。(11)其:自己的。(12)而:却。
[译 文]
有个宋国的富人,(有次)天下大雨(把他家的)墙冲塌了。他的儿子说:“(如果)不(把墙)修筑好,一定会有小偷(来)。”他邻居的老翁也这么说。晚上,富人家果然丢失了很多财物,
(于是)富人全家都认为自己的儿子非常聪明,却怀疑起了邻居家的老翁。
[鉴 赏]
这则寓言讽刺了那些戴着有色眼镜,以亲疏判定是非,歪曲事实真相的人。富人自己的儿子和邻居的老翁都劝富人快把墙修好,富人不听,结果失窃。失窃之后,富人却“甚智其子而疑邻人之父”。这是多么荒诞无稽,令人捧腹啊。它启示我们,凡事不能从感情出发,而要从客观实际出发,要尊重事实,切忌从感情出发,陷入主观片面的泥潭。
文章的语言含蓄精炼。全文只有四十三字,不但有条理地叙述了一个较完整的故事,而且还包含了很深刻的道理。
字数:563
注释
[作者及作品简介]
节选自《韩非子•说难》。韩非及《韩非子》参看《郑人买履》“作者及作品简介”。
智子,认为儿子聪明。智,形容词用如意动词,意思是“认为……聪明”。
作者:《韩非子》
知识来源:彭格人 主编.中学生古文知识辞典.