汉·刘向
晏子治东阿①,三年,景公召而数②之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加③大诛④于子。”晏子对曰:“臣请改道易行⑤,而治东阿,三年不治,臣请死⑥之。”景公许之。于是明年⑦上计,景公迎而贺之曰:“甚善矣,子之治东阿也!”晏子对曰:“前臣之治东阿也,属托⑧不行,货赂⑨不至;陂池之鱼,以利⑩贫民。当此之时,民无饥者,而君反以罪(11)臣。今臣之治东阿也,属托行,货赂至,并曾(12)赋敛(13),仓库少内(14),便事左右(15);陂池之鱼,入于权家。当此之时,饥者过半矣,君乃反迎而贺。臣愚不能复治东阿,愿乞骸骨(16),避贤者之路。”再拜(17)便辟(18)。景公乃下席而谢(19)之曰:“子强复治东阿。东阿者,子之东阿也,寡人无复与(20)焉。”
【注释】①东阿(ē):在今山东境内。
②数:责备。
③加:施加。
④诛:责罚。
⑤改道易行:改变治理的方法。行(háng),道路。
⑥死:为动用法,为……而死。
⑦明年:第二年。
⑧属托:走后门,说情。属(zhǔ),通“嘱”。
⑨货赂:钱财。
⑩利:使动用法,使……受益。
(11)罪:怪罪。
(12)曾:通“增”。
(13)赋敛:赋税,税收。
(14)内:通“纳”。
(15)左右:近臣。
(16)乞骸骨:古代官吏自请退职,常称“乞骸骨”,意谓使骸骨得归葬故乡。
(17)再拜:拜了两拜。
(18)辟:通“避”。
(19)谢:道歉。
(20)与:参与,干预。
【译文】晏子治理东阿三年,齐景公召他来并责备他说:“我认为你还可以,才让你去治理东阿,如今谁知东阿却被你治理得混乱不堪,你退下去自己仔细反省吧,我要对你进行大大地责罚。”晏子回答说:“臣子我请求改变方针和办法来治理东阿,如果三年后还治理不好,就让我为此事而死。”景公答应了他。这样,到了第二年年终朝廷考核地方官政绩进行表彰时,景公迎上来祝贺晏子说:“您治理东阿很好啊!”晏子回答说:“臣子我从前治理东阿,不听从私人请托,不接受财物送礼;水泽池塘的鱼,全用来使贫苦百姓受益。在这个时候,百姓没有挨饿的,可是国君您反倒怪罪我。如今我治理东阿,听从私人请托,接受财物送礼,加倍征收赋税,少上交给国库,用花言巧语和钱财讨好近臣;水泽池塘的鱼,交给权贵人家。在这时候,挨饿的百姓已超过半数了,国君您反倒迎接我、祝贺我。臣我很愚蠢,不能再去治理东阿了,希望能让我告老还乡,给有才能的人让路。”晏子说罢,拜了两拜就退下。景公于是离开座位向晏子道歉说:“您再去治理东阿吧。东阿,是您的东阿,我不再干预了。”
字数:1155
知识来源:李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第385-386页.