文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”

文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣” ,对于想了解历史故事的朋友们来说,文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”


也说《君人者何必安哉》「人以君王为所以嚣」
(首发)
苏建洲
彰化师大国文系
《君人者何必安哉》简6~7曰:「先王为此,人谓之安邦,谓之利民。今君王尽去耳目之欲,人以君王为
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”(以)豊(礼),犹
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”」或即「所」字之繁体,其证据如刘乐贤2004所指出的曾侯乙墓竹简「所」字多作「
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”之下所从的部分如何作出合理的解释,还有待今后进一步的研究。
谨按:以上张、陈二先生之说对笔者颇有启发。「△」字作:

文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”」,[5]其「斤」旁讹为「勿」。而「勿」、「刀」、「刃」古文字常见形近讹混,[6]所以「△」的「斤」旁讹为「刀」、「刃」自然不意外。
其次,裘锡圭先生曾指出:
古文字作
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”形的「折」字「象以斤砍断树木」,作
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”」。
其次,讨论简文的读法。「
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”」应分析为从「所」声,可以读为「忤」,古籍【许与所】有通用之例。[10]再考虑上引《尊德义》「△」读为「御」,而楚简「御」或从「午」声,[11]则本简「△」读为「忤」是可以的。《汉书‧东方朔传》:「忤于邪主之心」,颜师古注:「忤,逆也。」《汉书‧萧望之传》:「繇是大与高、恭、显忤」,颜师古注:「忤,谓相违逆也。」[12]《后汉书‧班彪列传下》:「及其归舍,口虽不言,而仰屋窃歎,莫不知其多冤,无敢啎陛下者。臣今所陈,诚死无悔。」「啎」即「忤」。《淮南子‧齐俗训》:「是故入其国者从其俗,入其家者避其讳,不犯禁而入,不忤逆而进」。《汉书‧叙传上》:「夫啾发投曲,感耳之声,合之律度,淫麴而不可听者,非韶、夏之乐也;因势合变,偶时之会,风移俗易,乖忤而不可通者,非君子之法也。」可见「忤」可以指违逆君王或是平素的风俗习惯。所以「△」读为「忤」,指楚昭王悖忤先王的听鼓钟之乐、御幸女色、极目游观的作为。[13]
再看「
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”(然)才(哉)!」「望年」即「希望长寿」之义,犹如「望岁」是「希望丰收」一样。「择(释)身」犹言「放弃养身之道」,「不敢睪(释)身」实际上是说「不敢放弃耳目之欲」。两个词的组合往往要大于两个词的字面意思,不能直译,这是理解「望年」和「释身」时需要加以注意的。这段话的大意是:君王如果不追求长寿,固然可以如此(言外之义是如果追求长寿就不应放弃耳目之欲)。我虽然已经七十岁了,但是还不敢放弃养身之道(言外之义是不想放弃耳目之欲)。君临百姓的人为什么一定要如此呢?[15]
依此说,可见人民以为昭王的作为是不尽天年的作为,《战国策‧秦策三‧蔡泽见逐于赵》:「蔡泽复曰:『复归显荣,成理万物万物各得其所;生命寿长,终其年而不夭伤』」。
综合以上,简文读作「先王为此,人谓之安邦,谓之利民。今君王尽去耳目之欲,人以君王为
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”(忤)以
文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”0305也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣” (责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/512045.html

以上是关于文化-苏建洲:也说《君人者何必安哉》“人以君王为所以嚣”的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。