读清华简(叁)《说命》笔记 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,读清华简(叁)《说命》笔记是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:读清华简(叁)《说命》笔记
(武汉大学简帛研究中心)
一,《说命上》
简1—2:惟
读清华简(叁)《说命》笔记”声之字用作“热”者,如楚帛书“寒气
读清华简(叁)《说命》笔记作偏旁时或省作“炅”,秦汉文字的“炅”,应当就是由此变来的。[7]我们认为,
读清华简(叁)《说命》笔记字之省,
读清华简(叁)《说命》笔记字从之得声,即从“热”得声,可读为“亵”,意为轻慢、不恭敬,“小臣罔
读清华简(叁)《说命》笔记在朕服”即“小臣无亵在朕服”。《尚书·盘庚》:“其有众咸造,勿亵在王庭。”勿,犹无也,亵,慢也,[8]可为此处提供有力的辞例支持。
再去看原简文,“余罔有斁言”是说我(武丁)无败言,[9]“小臣罔
读清华简(叁)《说命》笔记在朕服”是说小臣敬于职事不轻慢,逻辑一致。
原注引到的《文侯之命》文句,其上下文作:
闵予小子嗣,造天丕愆,殄资泽于下民,侵戎我国家纯,即我御事,罔或耆寿俊在厥服,予则罔克。[10]
其语境与此处是相反的,所以其中的“俊在厥服”并不能作为此处释读的有力证据。
读清华简(叁)《说命》笔记(融),原解为明。今按:“融”当读为“庸”,意为用。《诗·小雅·节南山》:“昊天不佣。”“佣”,《晋书·元帝纪》引作“融”。《国语·周语》:“服物昭庸。”王引之《经义述闻》:“庸与融通。”“庸命”见《尚书·尧典》“汝能庸命,巽朕位?”(《史记·五帝本纪》作“汝能庸命,践朕位?”),战国文献作“用命”,见《管子》、《韩非子》等。
简2:
读清华简(叁)《说命》笔记(作)余一人
读清华简(叁)《说命》笔记原读为“作”,解为起。今按:“作”可读为“助”。《说命中》简5“
读清华简(叁)《说命》笔记天出不祥”、简6“
读清华简(叁)《说命》笔记惟口起戎出羞”,原注读
读清华简(叁)《说命》笔记为“且”,可从,“且”、“乍”声通。[11]
简3:王曰:“说,
读清华简(叁)《说命》笔记亦
读清华简(叁)《说命》笔记乃备(服),勿易,[12]俾越。……
读清华简(叁)《说命》笔记(下文以△1代替),原释“眔”,读为“旣”。今按:△1又见本篇简5及《芮良夫毖》简8,后者的辞例为“心之忧矣,靡所告~”,原注释读为“怀”,是对的。简5的辞例为“
读清华简(叁)《说命》笔记△1小民”,△读作“怀”也很通顺。《芮良夫毖》简15“怀”字作
读清华简(叁)《说命》笔记,△1与之相比省略了“衣”旁。
原注在解释“
读清华简(叁)《说命》笔记~小民”时,引到《书·康诰》“恫瘝乃身”,该句上下文为“呜呼!小子封,恫瘝乃身,敬哉!”,“恫瘝”与简5“
读清华简(叁)《说命》笔记~”显然是一个词,“瘝”亦当读为“怀”。
△1既当释“怀”,则与后文不宜连读,上引简文当标点为:
王曰:“说,怀!亦
读清华简(叁)《说命》笔记乃备(服),勿易,俾越。
考虑到“怀”一字为句的特点,“怀”或当解为“来”。《尔雅·释言》:“怀,来也。”《方言》卷二:“仪、[彳+各],来也。周郑之郊、齐鲁之间曰[彳+各],或曰怀。”“说,怀!”即“说,来!”《说命中》简2:“武丁曰:‘来,格汝说。”
读清华简(叁)《说命》笔记,原读为“诣”,解为至。将此解代入原句,“至乃服”何意,仍不得其解。我们认为
读清华简(叁)《说命》笔记当读为“视”。楚简中有一个从“见(视)”从“旨”的字,常用为“视(示)”,如上博一《缁衣》简21“
读清华简(叁)《说命》笔记(示)我周行”、清华简《周公之琴舞》简3“
读清华简(叁)《说命》笔记(示)告余显德之行”。这个字是双声字,“视”、“旨”均属脂部,声母亦近。[13]“视”意为考察,“服”意为职事,“视乃服”即考察你的职事。
易,原解为改变。今按:也可解为轻慢,本篇简8“弗易百青(姓)”,原注解“易”为轻,可从。“越”,原解为失坠,可从。“俾”后承前省略“乃服”。
综上,“
读清华简(叁)《说命》笔记视乃服,勿易,俾越”的意思是:考察你的职事,不要轻慢,使(你的职事)失坠。
简3—4:如飞雀罔畏
读清华简(叁)《说命》笔记,不惟鹰唯廼弗虞民,厥其祸亦罗于
读清华简(叁)《说命》笔记(下文中以△2代替)
读清华简(叁)《说命》笔记。
读清华简(叁)《说命》笔记原读为“离”,解为忧。今按:
读清华简(叁)《说命》笔记应当读为“罗”,指罗网。古“丽”、“离”多通用,“离”、“罗”多通用,[14]故“丽”、“罗”可通。“罗”则当读为“罹”,《诗·王风·兔爰》:“有兔爰爰,雉罹于罗。”
原将“不隹鹰唯”读为一句,原注:“唯”读爲
读清华简(叁)《说命》笔记,《说文》或体作“隼”。或说“唯”如字连下读,《书·立政》“惟乃弗作往任”。
今按:原注提出了两种解释,一种读为“不惟鹰隼”,一种读为“不惟鹰,惟乃弗虞民”,看似都可通。我们倾向于后一种读法。看原简,“鹰”下的“唯”字写作
读清华简(叁)《说命》笔记,下部的“口”似亦可看作无意义的羡符。[15]此字还是读作语助词“惟”比较妥当。《书·立政》“桀德惟乃弗作往任”,《旅獒》“允迪兹生民,保厥居,惟乃世王”,《逸周书·武寤》“王克配天,合于四海,惟乃永宁”,都可以作为“惟乃”一词的佐证。“鹰”前之“惟”,意为思、顾虑。
△2,原释写为
读清华简(叁)《说命》笔记,认为从
读清华简(叁)《说命》笔记声,疑读爲“罿”,《诗·兔爰》“雉离于罿”。今按:看原图版,此字似并无残缺。其下部与楚简
读清华简(叁)《说命》笔记的写法并不相同,而与“合”(
读清华简(叁)《说命》笔记郭店《老子》甲简19、
读清华简(叁)《说命》笔记郭店《老子》甲简34)写法相同,然则此字当隶定为
读清华简(叁)《说命》笔记,从“合”声。“
读清华简(叁)《说命》笔记
读清华简(叁)《说命》笔记”如何释读,待考。
简6—7:王曰:“说,昼女视日,夜女视辰,时罔非乃载。
“女”,原读为“如”。今按:“女”当读为“汝”,对傅说的称呼,“昼女视日,夜女视辰”,即昼则汝视日、夜则汝视辰。
简7—8:思(使)若玉冰,上下罔不我义(仪)。
“义”原读为“仪”,可从,不过原解为“善也”,似不準确。“仪”当为效法之意。《诗·大雅·文王》:“仪型文王,万邦作孚。”
说明:本文中的部分意见曾在简帛网简帛论坛发表,[16]后来有的意见有所改变(如“不惟鹰唯廼弗虞民”的理解),不同之处,请以此文为准。
(编者按:[2]白于蓝《战国秦汉简帛古书通假字彙纂》,福建人民出版社,2012年,第30页。
[3]参看白于蓝《战国秦汉简帛古书通假字彙纂》,第543页。
[4]参看张儒、刘毓庆《汉字通用声素研究》,山西古籍出版社,2002年,第95页。
[5]同上注,第97—98页。
[6]《汉语大字典》
读清华简(叁)《说命》笔记下仅云:见。《玉篇·见部》:“
读清华简(叁)《说命》笔记,见也。”
[7]可参看苏建洲《楚文字“炅”字及从“炅”之字再议-兼论传钞古文一个值得注意的现象》,简帛网,2008年11月8日。
[8]可参看屈万里《尚书集释》,台北:联经出版事业公司,1983年,第89页。
[9]参看顾颉刚、刘起釪着《尚书校释译论》,中华书局,2005年,第1977—1978页。
[10]标点暂依顾颉刚、刘起釪着《尚书校释译论》,第2114页。
[11]参看白于蓝《战国秦汉简帛古书通假字彙纂》,第208、210页。
[12]此逗号为笔者所加。
[13]参看黄杰《初读清华简(叁)〈良臣〉、〈祝辞〉笔记》,简帛网,2013年1月7日。
[14]高亨纂着、董治安整理《古字通假会典》,齐鲁书社,1989年7月,第673页。
[15]而且,根据我们学习楚简的浅薄经验,如果此处要表示的是“鹰隼”,很可能二字都会写作从“鸟”旁。
[16]简帛网—简帛论坛—简帛研读—“初读清华简叁笔记(草稿)”,2013年1月5日(http://www.bsm.org.cn/bbs/read.php?tid=3020)。 (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/513570.html
以上是关于读清华简(叁)《说命》笔记的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。