杨绛的翻译观是什么

杨绛的翻译观是什么

杨绛是我国著名的文学翻译家,她曾经翻译过多部优秀作品,为中国的文化事业做出了杰出的贡献,那么杨绛的翻译观是什么呢?

杨绛图片

杨绛图片

在杨绛看来,翻译是一门艺术,在翻译的过程中要尽自己最大的能力将作者所要表达的深层含义表达出来。杨绛认为翻译必须要忠实于原文,她不会加入自己的感情色彩,毕竟外国作家和中国作家的思想、观念都有所不同,只有忠实于他们的想法才能更好的理解作者的写作目的。

而在忠实于原文的基础上进行翻译也是对中国读者负责任的表现。因为中国读者在阅读翻译作品的时候,是根据翻译家的翻译来理解整本作品的,因而翻译家身上的担子是很重的。所以说翻译家要尽最大可能将外国作者的想法呈现给中国读者。忠实于原文既是对中国读者负责也对外国作者负责,这是杨绛的翻译观之一。

杨绛说过,翻译是一件很辛苦的事情,因为要顾及作者和读者的感受。杨绛的翻译路程也是十分辛苦的,她翻译时第一要忠实于原文,可忠实于原文并不代表中国读者能看懂。她曾经翻译过一个作品,按原文翻译出来后给钱钟书看,但是钱钟书却表示他看不懂这其中的内涵。于是杨绛便开始修改内容,她在不改变作者的原意下一直修改到中国读者能看懂的程度,这其中的艰难不言而喻。所以,总体来说杨绛的翻译观就是要对双方负责。

杨绛和冰心之间的关系

杨绛是中国近现代时期非常有名的一位女性作家,她的作品中有很多文章都编入了教科书,由此可见杨绛的文采是非常好的,而且她的学识也非常高,当然杨绛的成就离不开她勤奋的学习。杨绛的一生中结识了非常多的朋友,其中有一位是她一直到年老的时候都还记挂在心上的人,这个人是非常擅长于写诗歌的人,她的笔名叫做冰心。那么杨绛冰心之间的关系怎么样呢?

冰心图片

冰心图片

杨绛冰心之间的关系非常好,因为两个人都非常喜欢文学创作,所以她们之间的交流多以文字为主。之后,两个人分居两地,但是两个人之间的交流并没有减少,反而日益增多。冰心的一本诗集中还曾提到过杨绛和她的先生钱钟书。冰心也是我国著名的女性作家,她的诗歌都是非常婉转优美的,这和她委婉的性格有着不小的关系。冰心的作品也受到了现在很多年轻人的喜欢。

冰心在文学上的成就非常高,她不仅是文学创作家、翻译家,更是一位了不起的诗人,另外,她的作品中也有很多是针对儿童创作的,这对儿童教育有非常大的意义。冰心和杨绛之间的友情也是因为二人在文学上的共同爱好,二人还在学校的时候便是好朋友,一直到冰心逝世,二人的关系也都没有变化。冰心还曾经给杨绛寄过自己所创作的书,从冰心的这个动作也能看出她和杨绛之间的关系非常好,而杨绛也一样,她一直都记挂着冰心。

有哪些领导人看望过杨绛

作为一位对国家对文学界都有着杰出贡献的伟大人物,杨绛受到了很多人的关注,随着她度过了百岁生日,她的高龄也让人们十分惦念她的身体。在杨绛去世之前有一些关领导人看望过杨绛,在对她表示感谢的同时也叮嘱她要照顾好自己的身体,那么领导人看望过杨绛的时候情况是怎样的呢?

杨绛(右)图片

杨绛(右)图片

在2012年的时候李长春领导人看望过杨绛。其实这一次李长春领导是到几位文化界泰斗家中慰问,并且代总书记和党对他们表示了问候和关心,在到达杨绛先生家中之前已经有人通知了她,当李长春到了门口的时候看见杨绛先生已经在门口等候了,他立即快步上前和老人亲切的握手问候。那个时候已经101岁的杨绛先生身体健康,思维敏捷,精神看上去也非常好,这让李长春十分的高兴。在他知道先生依旧每天坚持读书和创作的时候,立即告诫了有关部门,一定要为先生准备好助手方面的有关事宜。