《吕氏春秋》
楚人有涉②江者,其剑自舟中坠于水,遽契③其舟,曰:“是④吾剑之所从坠。”舟止⑤,从其所契者入水求之。舟已行⑥矣,而剑不行,求剑若⑦此,不亦惑⑧乎?
【注释】①选自《吕氏春秋·察今》。刻,刻画,做记号。求,寻找。
②〔涉〕渡。
③〔遽契(jùqì)〕迅速刻上记号。遽,立刻,迅速。契,通“锲”,用刀刻。
④〔是〕这里。
⑤〔止〕停止。
⑥〔行〕行驶,移动。
⑦〔若〕像。
⑧〔惑〕糊涂。
【译文】楚国有一个渡江的人,他的剑从船上掉进水中,他马上在船沿上刻了个记号,说:“这是我的剑掉落的地方。”船停止后,他从所刻的记号处入水寻找剑。船已经向前行驶很远了,然而剑却不会随船移动,像这样寻找剑,岂不是太过糊涂了吗?
字数:342
何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第255页.