日本人的英文名字都怪怪的,是怎么回事?他们怎么起的英文名字?

日语文字中除了使用平假名、片假名之外,还有“汉字”和“罗马”字。这个“汉字”大部分是借用中文字(繁体),少部分在写法上与中文字略有不同,个别字是日本人自己造的;而所谓“罗马字”就是按日语的发音用拉丁字母所标出的读音。日本人的姓名在日语中的排序,是先姓后名,在翻译成英文时,则将姓、名顺序互换 —— 先名后姓,并用罗马字标出。例如:青岛健雄(あおじまたけお),假名是あおじまたけお,所以罗马字母是aojima takeo,英文就是Aojima Takeo。这样翻译成英文后你感觉到都是怪怪的。

日本名字怎么取

秋元 美代(a ki mo to )( mi yo )

绪方 千奈美(ちなみ)(ou ga ta)(qi na mi)

凉宫 明日香(あすか)(su zu mi ya)(a su ka)

清水 和美(かずみ)(xi mi zu)(ka zu mi)

长谷川 枫(かえで)(ha sai ga wa )(ka ai dai)

以上是我自己取的,还有一些你可以自己搭配:

姓:

渡边wa ta na bi

星野hou xi nou

清水xi mi zu

森川mou li ka wa

栗原ku li ba la

市谷yi qi ta ni

藤野fu ji nou

樱井sa ka la yi

秋元a ki mou tou

浅田a sa da

绪方ou ga ta

远藤ou en tou

织田o da

宫崎mi ya za ki

铃原su zu ha la

伊藤yi tou

石田i xi da

赤西a ka ni xi

凉宫su zu mi ya

长谷川 ha sai ga wa

名:

枫(かえで)(Ka ai dai)

千奈美(ちなみ)(qi na mi)

梓(あずさ)(a zu sa)

南(みなみ)(mi na mi)

明日香(あすか)(a su ka)

和美(かずみ)(ka zu mi)

美代(みよ)(mi yo)

爱理(あいり)(ai li) 我是借鉴的.不过可以搭配啊..还是不错了的

想取一个日本名字,需要先了解日本的文化,再根据自己的喜好选择喜欢的姓和名。

日本人通常使用自己的姓名来表示身份,个人名字的组成方式与我国一样。在日本,名字通常由两部分组成:姓和名。姓在前面,名在后面。

日本人的名字通常是由父母为孩子起的,但是有一些名字是由祖先传承下来的。一些日本人也会取一些有意义的字作为自己的名字,比如“真(Shin)”代表“真实”,“幸(Sachi)”代表“幸福”。

日本人在选择名字时也会考虑音调的协调性和汉字的书写形式。名字中常常使用的汉字有美好意义,比如“晴(Haru)”代表“晴天”,“未来(Mirai)”代表“未来”。

取日本名字一定要了解当地的文化特色。不同的国家文化的不同,起的名字也有着当地特点。比如日文中的“衣”字代表端庄大方,是仪态优雅的意思,用做名字形容女性秀外慧中。“弦”字在日文中象征细腻小巧,玲珑剔透,用做名字形容女性才华过人,思维敏捷。“风”字在日文中形容风度翩翩,自在逍遥,用做名字形容男子气宇轩昂,宽容随和。

下面再给大家推荐几个不错的日本名字:音美晴夏、无紫实里、上野真衣、月夕颜古、清水怜妮、黑羽宁乃、平松百惠、吉田友纱。

日本名字的由来

先简单说一下日本名字的由来,据传明治维新之前的名字只有天皇赏赐,一般人是没有名字的,一般称呼都是太郎、次郎、三郎等,类似于老大老二老三。明治维新之后,为了建立文明开化的国家,从而强迫要求老百姓必须有自己的姓氏强制登记造册,否则就要罚。

所以当时起名是要么找人给起名,要么自己随意起名,要么册官胡乱起一个。所以就有了一些很自然的名字,比如种田的叫田中、田边、吉田、藤田等,在河边的叫河边、川上、渡边等。所以日本的名字由来本身也有其随意性。