朱生豪翻译特点介绍
朱生豪在中国翻译界和文学界的地位是和莎士比亚的地位是一样的,两个人都用了自己的大半生完成了自己的坚持。迄今为止很多人翻译过莎士比亚的作品,但是没有人能够超越朱生豪的翻译,那么朱生豪翻译特点是什么呢?是什么让朱生豪的翻译令世人钦佩呢?
朱生豪翻译
朱生豪的翻译特点主要三个,首先朱生豪在翻译莎士比亚作品的时候运用了大量的词汇,这些词汇量和莎士比亚原著的词汇量有的一比,这些词汇量比较口语化和莎士比亚创作的时候的风格有相似的地方,其次是朱生豪针对莎士比亚作品的翻译考虑的比较周全,有些词是有双重功能的。最后朱生豪翻译的特点是朱生豪本身就是一个具有天赋的诗人,在翻译的时候运用了自己的诗词才华,这样翻译出来的韵味就更加的贴切原著了。
朱生豪翻译特点你了解了吧,一个好的翻译作品是既能够展现出原著的表达形式还能够和原文的内容贴切,这也是朱生豪在翻译的时候极力想要做到的一点,朱生豪本身在大学的时候就展示了自身的诗词天赋和才华,后来在翻译莎士比亚作品的时候能够灵活运用,文字十分的优美,让中国读者感受到中文的博大精深。之所以朱生豪的翻译无人超越还有一个主要的原因是他翻译莎士比亚作品中人物的名字,既能够和原文中人物形象贴切还能够展示中国式的幽默,文字言语之间的风格也是在不断地转变,展示出了朱生豪文学上面的造诣。
朱生豪的儿子是谁
朱生豪是人们所熟知的译莎文学家,除此之外朱生豪和宋清如两人之间的爱情故事也是令人动容的,朱生豪和宋清如两人恋爱了十年,结婚两年的时间宋清如为朱生豪生下了一个儿子。
朱生豪照片
其实宋清如是一个命运坎坷的女子,和朱生豪的恋爱也是比较艰辛,十年恋爱中有九年是通过书信来往维系感情,两个人聚少离多。好不容易结婚在一起两年,朱生豪的身体每况日下最终挨不住病痛离开人世。当时朱生豪的儿子朱尚刚才不到一岁,后来由母亲宋清如一人辛苦带大。宋清如对于朱生豪的爱不会因为他的离世而结束,利用自己的能力完成了自己丈夫的遗愿,朱尚刚被宋清如教育得很好,之后上了大学读了工科,毕业之后从事了工程技术管理工作。
当然自己的父母都是有名的文学爱好者,从小受到文学的熏陶所以即便在大学念得工科,但是对于文学还是有很好的基础。朱尚刚在大学毕业之后,为了充实自己文学的知识,攻读了中国语言文学专业。朱尚刚在宋清如完成朱生豪生前翻译作品的时候帮了很大的忙,即便在宋清如去世之后,朱尚刚在文学友人的帮助下接过母亲的担子,继续整理自己父亲生前的翻译作品,以及在文学上面留下了一些作品和文献。
作为朱生豪的儿子,生下来就有带有一定的光环,从小受到文学的熏陶之后利用自己的时间完成了父母的遗愿,在文学方面也有自己的造诣。
对朱生豪的评价如何
从以前到现在,人们对对朱生豪的评价有很多种,最多的就是莎士比亚算是文学界的泰斗,而朱生豪在中国人的心中有着和莎士比亚的地位,朱生豪三十几岁离世,却用了自己二十几年的时光完成了莎士比亚作品的翻译。迄今为止有很多人翻译过莎士比亚的作品但是至今无人超越朱生豪的。
朱生豪像
朱生豪从小是出生在落魄的商人家庭中,生活上算是比较拮据的,上了大学都是用奖学金支撑下来,毕业之后去了上海世界书局当了英文编辑。自从接触到莎士比亚的作品之后就无法自拔了,前前后后不断翻译莎士比亚的作品,但是因为战争的原因,多次的逃难让他遗失了之前的翻译作品,朱生豪的毅力和坚持也是无人能及的,失去的就重新翻译,他是属于越挫越勇的人物。