孔子-《王子木蹠城父》校讀 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,孔子-《王子木蹠城父》校讀是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文标题:《王子木蹠城父》校讀
(武漢大學簡帛研究中心)
1、王子木(1號簡)
整理者在說明中以其名“為初見”。今按:此說失檢。《左傳》哀公十六年記云:“楚大子建之遇讒也,自城父奔宋。又辟華氏之亂于鄭,鄭人甚善之。又適晉,與晉人謀襲鄭,乃求復焉。鄭人復之如初。晉人使諜於子木,請行而期焉。子木暴虐於其私邑,邑人訴之。鄭人省之,得晉諜焉。遂殺子木。”杜預注:“子木,即建也。”王念孫《春秋名字解詁下》立有“楚大子建字子木”一條[1],可參看。
2、煮食於狌蒐(1號簡、3號簡二見)
煮,簡文從日從者,整理者釋為暑,訓為熱。何有祖君讀為“曙”,以為“曙食”指“朝食”[2]。凡國棟君讀爲“煮”[3]。今按:讀為“煮”較勝。《說苑·反質》:“魯有儉者,瓦鬲煮食,食之而美,盛之土鉶之器,以進孔子。孔子受之,歡然而悅,如受太牢之饋。弟子曰:‘瓦甂,陋器也。煮食,薄膳也。而先生何喜如此乎。’”煮食,把食物和水放在一起炊煮。這大概是一種比較簡單的烹飪方法,味道也不會太好。所以孔子弟子說“薄膳”。王子木與莊王均在遠行途中煮食,大概就是由于操作簡單的緣故。
狌蒐,狌字簡文從鼠從生,整理者寫作從豸從生之字,何有祖君釋為“鼪”(鼬鼠)[4]。今按:楚簡中用作偏旁的“鼠”古書中通常寫作豸旁或犭旁,此字也可釋為“狌”,同“猩”或者“鼪”。蒐,簡文從宀從茻從鬼,整理者釋為“寞”,何有祖君釋為“蒐”[5]。狌蒐,整理者以為地名,地望不詳。今按:王子木過申而煮食,狌蒐當在申邑。申是楚出中原的樞紐所在。楚莊王河雍之行,亦于申地停留、煮食,也在情理之中。
3、城公跽曰(2號簡)
跽,簡文從辵從己,整理者讀為“起”。今按:恐當讀為“跽”。《說文》:“長跪也。”段注改“跪”為“跽”,說:“按係於拜曰跪,不係於拜曰跽。《范睢傳》四言秦王跽,而後乃云秦王再拜是也。長跽乃古語。長俗作䠆。人安坐則形弛,敬則小跪聳體若加長焉,故曰長跽。《方言》:‘東齊、海岱、北燕之郊跪謂之䠆𨂣。’郭曰:‘今東郡人亦呼長跽爲䠆𨂣。’《釋名》:‘跽,忌也。見所敬忌不敢自安也。’徐廣注《滑稽傳》鞠𦜕曰:‘𦜕,其紀反,與跽同。謂小跪也。’《廣雅》:‘䠆𨂣,跪拜也。’此統言之。許跪、跽析言之。”《莊子·人間世》:“擎跽曲拳,人臣之禮也。”這裏成公幹把自己的姿勢由坐(兩膝著地,臀部壓在腳後跟)改為跽(兩膝著地,上身挺直),固然是對太子執君臣之禮,也可能與要說的話過於尖銳有關。
4、酪菜不爨(3號簡)
酪不爨(4號簡)
酪菜,“酪”簡文從皿作,“菜”簡文從采從皿。並從何有祖君釋[6]。《楚辭·大招》:“鮮蠵甘雞,和楚酪只。”王逸注:“酪,酢酨也。”即醋。酪菜,恐是用醋調拌的蔬菜,有如現今涼拌菜,所以不需要放在火上燒煮(不爨)。
5、𨣂不淹(4號簡)
𨣂,簡文從酉從共從皿,或可釋為“𨣂”。《集韻·腫韻》“𨣂,鹹菹。”即用鹽腌制的菜肴。淹,簡文作“盍”。似當讀為“淹”,腐敗義。《方言》第十三:“澷、淹,敗也。溼敝爲漫,水敝爲淹。”郭璞注:“皆謂水潦漫澇壞物也。”明人周履靖《群物奇制·飲食》记糟蟹法詩云:“三十團臍不用尖,陳糟觔半半觔鹽,再加酒醋各半碗,喫到明年也不淹。”[7]可參看。
(编者按:[1]《經義述聞》,549頁,江蘇古籍出版社2000年。
[2]《讀〈上博六〉劄記(二)》,簡帛網2007年7月9日。
[3]《〈上博六〉楚平王逸篇初讀》,簡帛網2007年7月9日。
[4]《讀〈上博六〉劄記(二)》。
[5]《讀〈上博六〉劄記》,簡帛網2007年7月9日。
[6]《讀〈上博六〉劄記(二)》。
[7]金陵荊山書林刊本。 (责任编辑:admin)
原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/05/514683.html
以上是关于孔子-《王子木蹠城父》校讀的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。