红尘:《花东》释文修正一例

红尘:《花东》释文修正一例 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,红尘:《花东》释文修正一例是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:红尘:《花东》释文修正一例


《花东》释文修正一例
(首发)
红尘(Adam Schwartz)
纽约古代世界研究所 (NYU-ISAW)
《花东》249号有一大系列“在敦”的卜辞,一共23条,其辞提到“呼人归”、“告季”、“子往曼”、“祭祀妣庚”、“见(献)鬯于丁”五个主题。本文要讨论的是五条含“呼人归”的那套。姚萱的释文为:
1. 才(在)
红尘:《花东》释文修正一例(敦),卜:乎(呼)
红尘:《花东》释文修正一例归戌朿。 一
3. 才(在)
红尘:《花东》释文修正一例(敦),卜:乎(呼)[人]归戌朿。 二
2. [才(在)]
红尘:《花东》释文修正一例(敦),[卜]:乎(呼)人归。 一
4.才(在)
红尘:《花东》释文修正一例(敦),卜:弜乎(呼)人归。 一
5. [才(在)
红尘:《花东》释文修正一例(敦)]卜弜乎(呼)人归囗丁若 一
顺序是从姚萱本新排出来,我觉得可信。1、3条的兆序为“一二”是顺卜卜辞,此第一个小组,2、4是对卜卜辞,此第二个小组。据第五条加了新的内容,我们可以再区分第三个小组。“呼人归”这套卜辞系列是包含五条相关联的卜辞,可分为三个小组。
敦是个地名,位于沁河之西岸。李学勤的《地理简论》有详细的研究,请读者参考。“戌朿”这个词组需要探讨。姚萱已对“朿”有很好的论证,认为它是建筑的名称。对于 “戌”的解释,至今好像有两个大说法。第一,它是“朿”的名字,“戌朿”是个地点名。第二是把“戌”读为字形相似的“戍”。“戍”有防卫的意思,“戍朿”是防卫某种建筑。《花东》卜辞含有“新朿”记载,推测这条所提到的“朿”,就是新盖的建筑。
2、4条的“呼人归”与“不要呼人归”所“归”之地应该是对“戌朿”讲的。对第5条卜辞来讲,仔细看拓本(参下图)我们还可以认出“归”和“丁”中间的残文为缺刻的“屰(逆)”字。这可从两方面来考证。第一,是从它的字形。残文是单字,字形为
红尘:《花东》释文修正一例,很像屰(逆)。在花东卜辞中“逆”字是写作
红尘:《花东》释文修正一例、
红尘:《花东》释文修正一例,原倒书,表示“迎人”之意。 第二,是从文例。“逆” 是花东卜辞的常用动词字, “逆+某(人名)” 是常见的。 “逆丁” 是动词宾语的语法结构,“丁”指活着的商王武丁。其它花东卜辞亦说到“逆丁”:
己卜:家其又(有)鱼,其屰(逆)丁,侃 。 一 (只录《花东》236.16(17-18同文))
(今译:在己日卜:带家里的鱼去迎接丁,(会)喜乐。)
己卜:家,弜屰(逆)丁。 一 (《花东》236.19)
(今译:在己卜:(对于)家(的鱼来说),不要(带)去迎接丁。)
除了“逆丁”之外可引《花东》294.5,409.32,和492,都是“逆+人名”的例子。修订释文之后,《花东》236.5的释文该如下:
5. [才(在)
红尘:《花东》释文修正一例(敦)],卜:弜乎(呼)人归[屰(逆)]丁,若。 一
今译:在敦卜,不要呼人回去迎接丁,(此)顺利。

红尘:《花东》释文修正一例
图一