泰戈尔去世的原因是什么

泰戈尔去世的原因是什么

印度史上著名诗人泰戈尔怎么死的。通过了解泰戈尔生平简介,便可得知泰戈尔怎么死的。通过资料记载可知,泰戈尔于1941年8月6日,在加尔各答家中安详地离世。关于泰戈尔怎么死的这一问题,很多与泰戈尔生平经历相关的书籍都是一笔带过。从寥寥数字来看,泰戈尔应该是寿终正寝,毕竟并没有相关书籍记载泰戈尔的疾病史。

泰戈尔

泰戈尔

所以,以此来看,泰戈尔生前并没有受到疾病折磨,他平静的度过了晚年,最后得以安详离世。从泰戈尔出生年月来看,泰戈尔生于1861年5月7日,到1941年8月6日时,泰戈尔已经有八十岁的高寿。所以,正好印证了泰戈尔寿终正寝这一说法。

泰戈尔作为印度鼎鼎大名的诗人,他在印度乃至全世界都享有很高的声誉,当泰戈尔去世消息传出后,世界各地人民纷纷以不同的方式,表达自己对泰戈尔的悼念。等到泰戈尔下葬那一天时,印度上万名民众都送别了泰戈尔。后来,每年一到5月7日,或者8月6日时,全世界各地人民都会纪念泰戈尔。

对中国很多读者来说,每年到了5月7日,都会阅读泰戈尔的作品,以此来表示自己对泰戈尔的缅怀之情。泰戈尔一生都充满了浪漫主义情怀,在泰戈尔笔下,死亡充满着美感和诗情画意,泰戈尔在创作《吉檀迦利》时,他写了二十多首赞歌来表达自己对死亡的向往之情。从这些诗句中,便可看出泰戈尔对死亡有着超乎寻常的认识。

为什么说泰戈尔在中国一直被误读

泰戈尔的文学作品在中国广受欢迎,其中他的《飞鸟集》更被中国读者封为经典中的经典。冰心、郑振铎等著名文人都翻译过泰戈尔的作品。其中,当代作家冯唐也曾翻译过泰戈尔的《飞鸟集》。冯唐版《飞鸟集》一经面世后,引起了巨大争议。

飞鸟集

飞鸟集

对比冰心现代作家郑振铎和冰心翻译的文本来说,冯唐版《飞鸟集》言语比较粗俗,有人还说冯唐扭曲亵渎了泰戈尔的作品。但是,有的读者也发表了自己的见解。有人认为,泰戈尔在中国一直被误读,中文世界中的泰戈尔并不是他的真实形象。因为有的中国学者具备形而上思考方式,他们便以自己的思考方式来解读泰戈尔的文学作品。

久而久之,造成的一种现象就是泰戈尔在中国一直被误读。有读者还表示,虽然冯唐不是泰戈尔作品最合适的翻译人,但是从另一方面也揭示了泰戈尔在中国一直被误读的现象。正所谓一千个读者就有一千个哈姆雷特,每个译者读泰戈尔作品,都会有不同的感受。当翻译者具备主观意识之后,就会影响自己对文字的翻译。

加上,泰戈尔的作品都是用孟加拉文写作而成,在泰戈尔诗歌中,诗歌作品韵脚细密,十分具有浪漫主义气息。当后人将泰戈尔作品翻译成英文,而后又将英文翻译成中文时,很多词句就会改变原意。从某一方面来说,译者再次创作了泰戈尔的作品。

泰戈尔的作品有哪些

泰戈尔是印度一位很有成就的作家。泰戈尔的作品至今给全世界的人民留下了深刻的印象,泰戈尔的作品包括诗作以及诗集,短中长篇小说和剧作,其中的《飞鸟集》一共包含了300多首的短诗,大多数都是描写大自然美景,有春天刚发芽的小草,秋天遍地的落叶以及山水间的美景和天空自由自在飞翔的鸟儿。

泰戈尔的作品节选

泰戈尔的作品节选

泰戈尔在作品中借用这些自然美景来抒发自己内心真实的想法。泰戈尔用这些景物描绘出一个清新的世界的同时,却能隐含的折射出深刻的人生道理,泰戈尔的作品朴实却别有一番滋味。在《飞鸟集》中泰戈尔表达了自己的人生价值观,结合当时国家的背景,许多民众都在殖民者的压迫下生活,但即便如此,泰戈尔也呼吁人民要体会到活在世上的幸福感,从而激励他们对生活更加热爱。“我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣”这就是泰戈尔的作品《飞鸟集》中的一句话节选。