将古兰经首次直接从阿拉伯文译成日文的人:井筒俊彦

小编为您收集和整理了将古兰经首次直接从阿拉伯文译成日文的人:井筒俊彦的相关内容:井筒俊彦(1914年5月4日-1993年1月7日)是一位日本语言学家、伊斯兰教、“形而上学”与东洋思想研究学者,毕业于庆应大学文学部。1957年,井筒俊彦将古兰经首次直接从阿拉伯文译成日文。出生于东京

  井筒俊彦(1914年5月4日-1993年1月7日)是一位 日本 语言学家、伊斯兰教、“形而上学”与东洋思想研究学者,毕业于庆应大学文学部。1957年,井筒俊彦将古兰经首次直接从阿拉伯文译成日文。

  出生于东京。他的父亲是书法家,也是一个在家修禅者。

  1937年,庆应义塾大学文学学院英语系毕业。

  1937年,庆应义塾大学文学部助理。

  1942年,作为助理教授,同时兼任庆应义塾语言研究所职务(西胁顺三郎、松本信広、辻直四郎、服部四郎、福原麟太郎、市河三喜共事)。

  1954年,庆应义塾大学文学院教授。

  1962年,庆应义塾大学言语文化研究所教授。

  1961年-1970年中旬, 加拿大 麦吉尔大学(McGill University)教授和伊斯兰研究所客座教授、 伊朗 皇家研究所教授、巴黎和 瑞士 Eranosu会议成员,国际科学院哲学研究员。

  1981年,庆应义塾大学名誉教授。

以上就是小编为您收集和整理的将古兰经首次直接从阿拉伯文译成日文的人:井筒俊彦相关内容,如果对您有帮助,请帮忙分享这篇文章^_^