古代称已死的父母。父死后称“考”,母死后称“妣”。语出《礼记·曲礼下》:“生曰父,曰母,曰妻,死曰考,曰妣,曰嫔。”汉郑玄注:“考,成也,言其德行之成也;妣之言媲也,媲于考也。”古代墓碑上常刻有“显考”“显妣”“先考”“先妣”。古代也有用以称在世的父母,如《尔雅·释亲》:“父曰考,母曰妣。”晋郭璞注引《苍颉篇》:“考妣延年。”
《书·舜典》“帝乃殂落,百姓如丧考妣。”孔传:“考妣,父母。”
《礼记·曲礼下》“生曰父曰母曰妻;死曰考曰妣曰嫔。”
唐韩愈《祭窦司业文》“朱衣银鱼,象服以崇,锡荣考妣,孝道上穷。”
明方孝孺《题桐庐二孙先生墓文后》“或恸哭荒江断垄间,如失考妣。”按,考妣仅指死去的父母。
考字父亲原义,今仅存留墓碑之上,平常称呼已不使用。常使用的是考试、考核、考察。这些考皆借用,本来应该用考。考就是晚造的敲。古人检验陶器,敲敲听声,便知好坏。考字《新华字典》不收,《参考消息》报头却偏要用,怪哉。
妣字原指母亲,不论是健在的已故的。妣字篆文从女比声,是很一般的形声字,不足奇。奇在妣字的甲骨文,既无女旁,又无比声,有点像阿拉伯数字的5,这也就是今之匕bǐ。这个匕在《说文解字》有两种说法:一说匕为“反人”,亦即人字之反;一说匕是饭匕,盛饭用的瓢儿。这未免太奇怪,一个匕字,既像“反人”之形,又像瓢儿之形,岂有此理。此乃一大疑案,专家争议至今。不揣浅陋,试说如下:
甲骨文匕字有两种说法,这是因为匕虽一字,却像两形。要说奇,也真奇。我们从右边向左看,甲骨文匕是“反人”。反,翻转也。人字翻转谓之“反人”。古代人字专指男人,象俯卧撑之形。翻转成匕,仰卧形了。这就叫“反人”,专指女人。男俯在上,女仰在下,此乃古今最常有的姿势。造字用正反以区别男女,十分简妙。同一个匕字,我们若从左边向右看,却变成饭匕之形了。所以匕有二形二义。
匕为女人。比字从二匕,其义为比喻、比较、比赛。古今人情不远,女同胞们聚会,爱互相攀比嘛。