前几日,知新共学翻译群有译友问了这样一个问题:
要如何找到一些名词或术语的英文单词呢?有道靠不住啊。
我有时候也会在公众号或微博后台收到类似的留言,这个词怎么说,那个词的英文哪里可以找到。
这样的搜商,不仅职业翻译需要(何止是需要,简直标配好吗……
),对于任何一个想要用英语熟练交流的童鞋,也是很重要的技能呢。
毕竟这个时代信息大爆炸,很多时候不是没有你想要的信息,而是方法不对搜索不到。
今天就来简单说说那些让你头疼的名词或术语,我们要如何让它“现出原形”。
问的最多的是 公司名称、楼盘名称 。
公司机构一般都有官方网站,查证机构译名直接上他们官网即可。而且这时候翻译要注意,就算人家官网上的翻译漏洞百出令人啼笑皆非,也不要自作聪明帮人家矫正过来。我以前就遇到过类似的案例,我给纠正过来了,还在旁边加了个批注说为什么要这么改。结果客户那边说不可以哦,当初特地这么定的。
刚好今晚有个童鞋私信问,如果官网上没有或者这家公司压根就没有官网呢?那只能自己先处理着,然后告诉客户,这是我自己想的,你要不瞅瞅满意不……
和公司机构不同,楼盘虽然也是大项目,但是极少有房地产公司专门为某一个楼盘做网站。这时候,通过官网查证英文的希望就泡汤了。不过,此时我们可以直接用搜索。
敲黑板。搜索也是很好用的技能哦~
因为很多楼盘为了体现自己高大上的定位,在一开始推出的时候就设计好了中英文名称,这样的信息通常会体现在楼盘的宣传册上。直接搜索,往往能够很轻松地找出这些宣传画。比如“恒大绿洲”这个楼盘,直接搜索,就可以从下面这张中找到译文:Evergrande Oasis。
再说说 菜肴名称 。
我记得当年混迹英语角,找老外聊天,最好用的话题就是聊Chinese food。一说到好吃的,个个两眼放光,唾沫星子横飞。不会说中国菜的英文,还怎么愉快的交 (zhuang) 流 (bi) 呢?
但是你懂的,那些菜名的英文……
壮哉我大中华的美食文化怎能如此轻易狗带?
不过这上下五千年的文化怕是无法用三言两语给提炼出来,菜名太长也不方便菜单排版。人家就来吃饭,你告诉人家这菜里有什么就好了。所以遇到比较抽象的菜名,第一步先弄懂这究竟是一道什么菜,主要材料哪些,烹饪手法是什么。
比如“夫妻肺片”。直接在中文网页里搜索“夫妻肺片”,打开一个比较靠谱的词条。不过百度词条里已经提供了这个词的译法:Sliced Beef and Ox Tongue in Chilli Sauce,辣酱拌牛肉条和牛舌。
先别急着背这个名称,再往下看看夫妻肺片究竟是何物:通常以牛头皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉为主料,配以辣椒油、花椒面等辅料,卤制而成。由此可知,这个英文名还是比较准确的。
再来一个“汽锅鸡”。
同样先搜索中文名称,打开某权威词条,里面居然有提供英文名:
The chicken of boiler。
别高兴太早,仔细看看这名称,汽锅的鸡?
果断抛弃,度娘果然是个不可靠的东西。
再看看汽锅鸡的中文解释:
汽锅鸡,因用汽锅蒸制而得名。主要食材是鸡肉,主要烹饪工艺是蒸。
那就是蒸鸡嘛,大胆猜想steamed chicken应该可以。
别急着下结论,这时候打开**小工具,到谷歌上找找看。
被墙了?那就用bing.com国际版哦,完美hold住各种搜索需求~~
谷歌搜索 steamed chicken,可以看到这样一张网页:
这是一个专门介绍中国川菜的英文网站,天,我大天朝川菜就这样走出国门了吗?中国蒸鸡配方,诶,我怎么感觉胜利在向我招手。
不过,吃货,请留步。
我好像忘了一个很重要的事实。人家度娘说了,汽锅鸡是云南美食,云南美食,云南美食。这是四川菜,不对,再找找。于
是谷歌搜索 steamed chicken yunnan,出来这个:
看描述,看,和度娘相似度99%了有木有。这家网站名叫Yelp,是美国最大的点评网站,有点类似我们国内的大众点评网。再看看其它搜索结果,大多指向steam-pot chicken。这些网页中几乎都提到了Yunnan Province,还有菜肴的做法和配料,吻合了。所以可以确定,汽锅鸡就用这个名字吧:steam-pot chicken。
如果你在聊天、写作或翻译中遇到更加专业的词汇属于,什么机械、科技、医学、气象等领域,其实方法的本质是一样的:
先大概弄懂这个名词的含义;
捕捉名词含义中的关键词,并用它搜索;
找到疑似匹配的术语译文后,先别急着用。单独把这个术语抓出来丢给谷歌或者度娘,找词条解释,看看是否匹配吻合。
之前有个童鞋问,“偏北风”英文怎么表达啊,northly wind咩?然后知新共学里有位搜商爆表的大拿,就用文字详细解释了他的搜索查证过程:
在搜索器里输入?偏北风wind?关键词,多个信源指向northerly?wind。
为了印证,首先在中文网页里搜索到偏北风的具体含义,得到以下搜索结果:
气象上把风吹来的方向确定为风的方向。?偏北风是指从北方吹来而又左右摇摆不定的风。凡是从北、东北偏北、西北偏北等方向吹来而方位又不十分确定的,都笼统的称为偏北风,其余可以类推。
为了验证northerly?wind的正确性,在搜索器里输入northerly?wind,先后找到:
a) 韦氏词典
Simple?Definition?of?northerly
:?located?in?or?moving?toward?the?north
:?blowing?from?the?north----偏北风应该是这个概念
b)?类似于“知乎”的网友解答:
A?"Northerly"?winds?means?a?wind?from?a?northerly?direction-?typically?from?the?north?but?could?be?from?the?northwest?or?northeast.
Going?in?a?"Northerly"?direction?means?heading?towards?the?north?(again?with?the?possible?northeast?or?northwest?variations).
So?you?are?correct?in?that?there?are?two?opposite?definitions.?But,?in?meteorology.?it?always?means?FROM?the?north.
而north?wind?北风?是真正地理意义上的北方,而非磁北(罗盘上所指的北方)方向:
a?north?wind?is?from?the?true?north?and?not?the?magnetic?north.
由此确认northerly?wind就是偏北风的正确表达。
总之大概奏是这样,下次遇到难搞的名词,不妨按照上述套路撸一遍哦~~
难过用英语怎么说?
问题一:名字是四个字的英语怎么写 姓首字母大写,名首字母大写,并且姓和名之间要留空格
问题二:周忠辉的英文名怎么写 「周忠辉」的英文名翻译与拼音相同为:
Zhou, Zhonghui (英文文法中,当姓氏在名字前会以逗号做区别)
一般介绍自我是先说名「忠辉」再说姓氏「周」:
Zhonghui Zhou (名字写在姓氏前则无需逗号)
想自己另取一个有谐音的英文名可以考虑:Joe, Zoe, John, Fred, Frank
问题三:签名的英文单词怎么写 签名
signature
问题四:男孩的英文名怎么写?
问题五:女孩的英文名怎么写? beautiful girl女生可用的天使名:
米迦列:Michelle、Michaela、Mica
嘉百列:Gabrielle、Gabriella
拉法尔:Rafael、Raffaella
我最喜欢的名字:
能量天使――Cassiel(卡西欧)
其他女子英文名:
狼王――Ulrica(优利卡)
杀手――Quella(瑰拉)
朦胧――Cecilia(赛茜莉雅)
柔――Claudia(克洛迪雅)
辛――Desdemona(荻思梦娜)
帝释天――Indira(英帝拉)
无子――Izefia(义哲法)
武圣――Louise(露易斯)
黛妮――Danae,含义既然是黄金像下雨一样从天上掉下来。这个名字实在太灵了!!大家认为呢?
春华――Chloe(克洛哀)
幸――Felicia(菲莉茜雅)
安――An
白雪――Snow(丝诺)
冰――Ice(爱丝)
月亮――Celina(赛莉娜)
月之子――Amaris(爱玛黎丝)
朦胧――Sicily(茜丝莉)
朦胧――Cecile(赛西尔)
天使――Angelina(安洁莉娜)
炽天使――Sera(赛拉)
炽天使――Serafina(撒拉佛娜)
樱――Sakura(莎珂拉)
洁――Karida(卡丽妲)
洁――Elina(艾莉娜)
羽翼――Aletta(爱莱塔)
真白――Blanche(白蓝雪)
真白――Fiona(斐奥娜)
雪兰――Elodie(伊洛蒂)
玫瑰泪――Dolores(多洛莉丝)
哀――Delores(德洛莉丝)
柔――Claudia(可洛迪雅)
莫愁――Deirdre(迪德黎)
辛――Desdemona(荻丝梦娜)
雨夜――Amaya(哀弥夜)
孤挺花――Amaryllis(爱玛莉莉丝)
秋牡丹――Anemone(爱妮梦)
美神――Cytheria(茜赛莉雅)
天后――Gina(姬娜)
花仙子――Laraine(莱蕾)
圣女帝――Dione(帝傲霓)
米迦列天使――Michelle(蜜雪儿)
米迦列天使――Michaela(米迦列拉)
六月天使――Muriel(穆利尔)
夜妖――Lilith(莉丽丝)
春娘――Ishtar(伊旭塔)
春娘――Easter(伊丝塔)
河妖――Lorelei(洛勒莱)
妖姬――Delilah(迪丽拉)
暗之花――Melantha(魅兰莎)
公主――Sade(萨德)
(注:为莎拉的昵称。1740~1814,法国有一位男作家也叫萨德。其作品充满了性变态。因此之后从他的名字引申出施虐狂(sadist)一词。而sade一词似乎也有施虐狂的意思。)
紫水晶――Amethyst(瑷玫夕丝)
光明――Kira(姬拉):语源―拉丁语
洁――Karida(卡丽妲)
语源: *** 语
含义:纯洁
中文名:洁
贵地(皇家城堡的牧地)Kimberly(金铂利):语源―英语
君主(难以匹敌的)――Kimi(姬魅):语源―日语
太阳情人――Kyrene(姬怜)
含义:太阳神的情人(Cyrene的异体)
中文名:太阳情人
能量天使――Cassiel(卡西欧)
语源:拉丁语
含义:能量天使、星期六的天使
代表人物:能量天使卡西欧
中文名:能量天使
宇宙――Cosima(克斯玛)
语源:希腊语
含义:宇宙、协调
中文名:宇宙
聪慧(仙后座)――Cassiopeia(卡茜欧琵雅)
三叶草――Clover(克洛娃)
含义:三叶草(三......
问题六:两个字的名用英文怎么说? 用我们的汉语拼音,注意两个首字母都要大写,比如:
韩红:Han梗Hong
李娜:Li Na
问题七:请问中国名字的英文写法,应该怎么写? 王小燕:Wang Xiaoyan
中国名字的英文写法:
名字中有两个字:王欣: Wang Xin
名字中有三个字的如下:
1.单姓:牛帅文: Niu Shuaiwen
2.复姓:诸葛亮: Zhuge Liang
名字中有四个字如下:
1.单姓:米葶昱伽: Mi Tingyujia
2.复姓:司马相如:Sima Xiangru
地名的英文写法:
城市和省份,统一都是首字母大写,如:
山东Shandong,
四川Sichuan,
上海Shanghai,
南京Nanjing
长春Changchun
辽源 Liaoyuan
问题八:她的英文名用英语怎么写 你好,她的英文名 通行的做法是将她的汉语名字以全拼形式拼写 :
名字+姓,根据英文习惯,名在前,姓在后.
问题九:名片的英文单词是什么? 一般常用card或business card,也可calling card或 name card。 矗之间的细小差别理解如下:card意思很笼统只要卡片、名片都可以用。bussiness card就是商业名片。calling card要突出一个“call”就要强调****。name card突出一个“name”强调姓名。
问题十:起名字的”起“,用英文怎么说? 起不用翻译。如果真的要,就说Name (也是动词)。
最正规的全解释:Name *** .
对补充:
可以。也可以说Give myself a name.
怎么起好听的英文名
难过的英文是sad
词语分析:
音标:英?[s?d]?美?[s?d]?
adj. 伤心的,难过的
短语:
Sad Movie?悲伤**?
sad dog?易闯祸的人
Novi Sad?诺威萨?
例句:
We?were all?sad?at?her?going.?
我们对她的离去都很难过。
I?overreact?to?anything?sad.?
我对任何悲伤的事情都反应过激。
She?looked?sad?and?tired.?
她看上去又伤心又疲惫。
Her eyes moisten as she listen to the sad story.
听著这悲伤的故事,她的眼睛湿润了。
My heart broke at the sad news.
知道这悲伤的消息时
近义词:
adj. 难过的;悲哀的,令人悲痛的;凄惨的,阴郁的(形容颜色)
gray?,?gloomy
怎么起好听的英文名?下面就来给大家详细介绍:
怎么起好听的英文名如何运用技巧来为孩子起个好听的英文名字呢?下面就跟谁小编一起来看看,小编整理的好听的英文名起名技巧吧~
_运用名人起名法
_运用自己喜欢的名人起英文名字,寓意着孩子将来能像名人那样聪明,能干,有所作为。但需要注意事项,想要起个好听的英文名时,不是什么都可以运用到孩子的英文名字当中,需要精心挑选,来判断,例如:Judas,直译为犹大,犹大人在思想道德上都有很不好的寓意,所以类似这样的英文名字要少用。
_运用事物起名法
_运用喜爱的事物起英文名,如水果起名、花草起名、娃娃起名等等。例如水果起名法,葡萄Grapes、西柚Grapefruit、樱桃Cherry;例如花草起名法,玫瑰Rugosa、向日葵Sunflower、四叶草Luckyclover;又例如娃娃起名,哆啦梦Doremon、芭比娃娃Barbie、葫芦娃Calabashdoll,但需要注意,如泰迪{Tidy}就不可以运用到英文名字当中,会给自己的带来不好的影响。
_运用读音起名法
_运用好听的读音起英文名,在英文单词中,有很多种读音,有时发音的好坏,也是为孩子起英文名字的关键,所以起名时,注意发音是否别扭,是否好听连贯等等。例如:loge,看起来好看简单,读起来顺口,好听,但读多遍时,你会发现,loge,loge......会发音成为弱者。所以家长们运用读音起名时,需注意读音。
_运用姓氏直译法
_运用宝宝的姓氏直译来为宝宝起英文名,如孩子姓李明锐,可起名为:MingRuiLi。这样给孩子一个独特好听,简单容易记住的英文名字。但需要注意运用直译法起英文名时,不是什么名字都可以运用,例如:高华,HuaGao,读起来就不是容易记,而是搞笑,让孩子未来有所影响的,华高,华高,读读多了就演变成坏高。
_好听的英文名字
_时尚Fashion
天使Angel
女神Goddess
可爱lovely
萌moe
琴Qin
纯Chun
美好Happy
干练Capable
_好听的英文名精选
贤惠Virtuous
聪慧Wise
好听Nice
幸运Lucky
正义Justice
婴儿Baby
声望Prestige
善良Goodness
雪莉Shirley
诗诗Shishi
饺子Dumpling
糯米Normi
以上就是小编今天的分享了,希望可以帮助到大家。