帮我翻译一下!3

英汉动物拟声词的区别

基本上,中文和英文两种语言系统不同,因此,但对有相似之处,但在动物拟声词有许多差异。至于在同一种动物的声音,它可能会导致两种由于模仿不同的方式完全不同的感受。随后,

我将讨论在三个方面的差异:

首先,中国动物拟声词比以往更加栩栩如生英语拟声词。中国动物拟声词比较接近的声音给予动物进行模仿的表达方式更直接,更灵活的。例如,在英国,“嗡嗡”是用来表达的蜜蜂,而'wengweng声音'(嗡嗡)是在中国使用。

很明显,'wengweng'只是回声的狗,更逼真和生动。因此,与“树皮”和'旺旺'(汪汪)相同。从这些,我们可以看到,中国拟声词比较讲究英语动物拟声词比荧光棒。

其次,中文和英文不同的动物拟声词的读音了很多东西。首先,不同的拟声词的英文和中文可以表达相同的声音。例如,'公鸡- 1 -涂鸦,做'和'wowowo'(喔喔喔)都代表了鸡给予的声音。下一个,同样的拟声词可以代表不同的声音。例如,

'女孩午餐冲撞他们离开。意思是'午餐时女孩们叽叽呱呱地谈个不停。'虽然在一句话:'在风中,掉在窗。','哒'是指'劈劈啪啪'。中文和英语动物拟声词在不同的音位结构也很多。我想利用一些例子,说明其中的差别。第一个是,有

许多单英文单字,但是,并非如此多的华人。第二个是,尽管机管局结构和AB中英文中存在的动物拟声词,这句话涵盖了中国大部分的一部分,而不是英文很多,和在英国机管局的架构,只是简单的重复'甲'。此外,结构

AB或机管局依存,不能分开。然而,在英国,机管局或AB型结构的动物拟声词可以用来依赖性等

问题答案如下:

1.chick 小鸡叫声:piauler 叽叽叫,(小儿)啼哭;发出嗄吱嘎吱的声音

2.hen 母鸡叫声:chuckle?咯咯笑

3.duck 鸭叫声:Quack ?(鸭子)嘎嘎叫;

4.pig ?猪叫声 :Oink ?呼噜声

5.dog ?狗叫声:Bow wow ?模仿狗叫声,汪汪

6. cat 猫叫声:Meow 猫叫声 喵呜