羽绒服英文

羽绒服的英文是“down jacket”或者“down coat”。

羽绒服(down coat)内充羽绒填料的上衣,外形庞大圆润。羽绒服在英文中通常被称为“down jacket”或者“down coat”。这两个词都可以用来指代羽绒服。

从语法结构方面来看,“down”是形容词,表示羽绒的,“jacket”和“coat”都是名词,表示外套的意思。因此,“down jacket”和“down coat”都是羽绒外套的意思,只是用词略有不同。

在口语中,人们也常常用“parka”这个词来指代羽绒服。这个词来源于俄语,原本是用来指代一种来自西伯利亚地区的毛皮大衣,后来被广泛用来指代各种类型的冬季外套,包括羽绒服。

汉译英的注意事项

1、理解原文:在翻译过程中,需要准确理解原文的含义和语境,包括词汇、语法、句子结构等。这是翻译的基础,也是最关键的步骤。

2、选择合适的词汇:在翻译过程中,需要选择合适的词汇来表达原文的含义,需要注意词汇的准确性和自然性。有时候需要结合上下文来选择最合适的词汇。

3、调整句子结构:在翻译过程中,需要根据英语句子的特点,调整句子的结构,使得翻译更加自然、流畅。

4、遵循语法规则:在翻译过程中,需要遵循英语的语法规则,包括时态、语态、主谓一致等。

5、考虑文化差异:翻译不仅仅是语言转换,还需要考虑到不同文化之间的差异。因此,在翻译过程中,需要注意文化差异的影响,尽可能地避免误解和误译。

?down jacket 羽绒服

为什么羽绒服的英文是down jacket呢?

我们知道down是向下、朝下的意思。

但是down还可以做名词,表示鸟类细腻柔软的羽毛。

羽绒服(down coat)内充羽绒填料的上衣,外形庞大圆润。羽绒服一般鸭绒量占一半以上,同时可以混杂一些细小的羽毛,将鸭绒清洗干净,经高温消毒,之后填充在衣服中就是羽绒服了。 羽绒服保暖性最好。多为寒冷地区的人们穿着,也为极地考察人员所常用。

羽绒服中的填充物,最常见的是鹅绒和鸭绒,这两种按颜色分,又可分为白绒和灰绒。在市面上的羽绒服按照价格来看,排序为:白鹅绒灰鹅绒白鸭绒灰鸭绒。

可能受到售价排序的影响,很多人因此就认为这些绒在质量上也是这样排序,其实不然。通过对羽绒方面的理论研究和实际体验,一般来说相同质量和含绒量的鹅绒比鸭绒的保暖性、蓬松度等好些,但颜色与羽绒服质量的好坏没有太大的关系。

至于为什么白色的绒会贵一些,我觉得主要原因是因为白色的绒比灰色的好看,不管在浅色还是深色的面料里面都不透色;而灰色的绒比较挑,只羽绒服能放在深色面料中。

考虑到白色颜色浅,适宜面料范围更广。第二点原因:白绒的纤维构造原因。其纤维组织相对而言较细、软、长、纤维长使其蓬松度更好,更容易保暖。

通常来说体型更大、更成熟的禽类,绒毛的质量更好,这么说来鹅的绒毛会好一些。但鹅绒和鸭绒的生产过程是一样的,两者在质量、蓬松度、保暖性上差得并不多。