不允许的在大陆
只是我想你如果生活在中国内地确实买必要这么做
因为汉字的名字对于我们而言才更有底蕴
除非你相当的了解英语文化 不然你随便的起个什么Jimmy Jasper Ben啊之类的 只是叫起来比较爽而已 就没什么意思了
或者你真的希望自己的小孩子很前沿 一定要国际化 那么干脆移民算了 因为你确实太喜欢外国了 当然这本身并没什么错
英文名字可以随便取吗?我感觉英文名字好多重复的。
如果古人有英文名,应该要西方和中方结合一起起名字。不可能全都按西方的传统来,毕竟我们中国的创造力还是很强大的。
在当今社会,中西方文化大交流,大融合。一些现代词语中应都能够翻译自如,但对于一些传统的词汇就比较艰涩难懂。并且传统文化中的翻译五花八门儿,中国人都非常难以看懂。并且对于人民的翻译更是难上加难。
有许多中国传统的东西,就按照我们汉语拼音音译翻译成英文。所以古人可以按照这种方法来起自己的名字,对于我们来说是比较简单的一种。比如王安石的英文名字vans。
第二种方法,我们可以根据英文名字的一般把姓放后面的规矩。李白的英文名可以叫balle。这种方法也有助于我们记忆,但对于外国人来说就比较难懂。
第三种可以根据古人的字来取。我们都知道古人不仅仅有自己的名字,还有字,号。这些往往也都成为了他们的象征。我们都知道孔子字仲尼,如果用他的字来起英文名可以叫Johhon。听起来也是比较好听的。
但现在一般孔子英文名都翻译为Confucius,按照中文的发音来起的。所以对于西方人来说,音译一般是比较容易接受的一种。而我们中国人是比较容易接受按照其中暗含的来起名字。
无论使用哪一种来起名字,我们都要尊重他们。并且我们要知道起名字是为了方便文化交流,让世界看到我们中国那么多优秀的古人。
英文名字随便取,欧美人士也是如此,最多给孩子起名的时候往往要纪念某个人物,所以习惯以所纪念的人来给自己孩子命名。
中国人起名没有这个习惯,选一个自己喜欢的或者熟悉的就行,一般与自己的汉语名字没有联系。最后,别忘了把自己的姓放在最后。
比如Sushan chen;Helen yang;Joanna zhou之类的。
需要注意的是:
1。中国人的姓一般使用汉语拼音即可,少数几个姓有所变化,如王(wong而非wang)李(Lee而非Li)张(习惯用chang)——这是港台和老式海外华人的习惯,大陆的新移民更习惯直接用汉语拼音。
2、取的英文名普通一点为好,别人好记,最好不要有什么特别的含义省的发生误解,比如某些名字可能德国人叫的多一些,有些俄国人叫的多一些,有些犹太人叫的多一些,取这些名字可能会让人以为你是什么什么后裔。
3、如果内向的人,最好选择首字母为X/Y/Z这样的,如果希望吸引人注意,首字母可以选择ABC这些靠前的,点名时会先点到。
4、注意分清男性和女性的常用名。