七龙珠拿英文怎么念

七龙珠英文念:DragonBall。

1、dragon

英 [?dr?ɡ?n]美 [?dr?ɡ?n] ?

n. (传说中的)龙;悍妇;母夜叉

2、ball

英 [bl]? 美 [bl] ?

n. 球;球状物;踢出(或击出、投出等)的一球

v. 做成球状;使成团块

七龙珠(dragon ball)是一部著名的漫画(manga),讲的是地球上有七颗龙珠,每颗七龙珠分别有一至七颗星的标记。七颗龙珠并散布于世界各地,只要集齐它们便可以召唤出神龙,神龙可以满足召唤者的一个任何愿望。

全世界的人都在为这七颗七龙珠争斗中。一天,拥有四星龙珠的少年孙悟空,进出了深山,从此走上了修行之路……之后遇见了龟仙人,人称武天老师,后来遇见小林,变成了好友,当遇见敌人大家就一起作战,不知不觉敌人就变成了好友。

扩展资料:

DragonBall的相关英语例句:

1、Japan's "Iron Three Kingdoms"," Dragon Ball" and other works are based on traditional Chinese story.

日本的《钢铁三国志》、《七龙珠》等作品,都是基于中国的传统故事。

2、Some Internet users believe that the film's style and characters are very "Japanese style", and" Dragon Ball "has the same feeling.

有网友认为,**的风格和人物都非常“日本风”,与《七龙珠》有异曲同工之感。

3、When you are fascinated by foreign cartoon figures like Transformers, Dragon Ball Z, Garfield and Snoopy, do you also update your knowledge about Chinese animation as well?

当你着迷于外国动画人物,像变形金刚、七龙珠、加菲猫,还有史努比的时候,你是否也在不断更新你对中国动画的认识呢?

百度百科—七龙珠

孙悟空肯定是西游记来的,布玛 比克 怎么说呢,日本作家很喜欢用其他地方的文化鱼龙混杂的加入到自己的作品中,貌似是为了装B,你动漫看多了就会发现,很多人物喜欢用不标准的音调说其他国家的语言和用什么希腊神话、北欧神话、圣经中的各种东西弄出来装B,(其实是作者在装)这个算是一种习惯了。像中国也有人不也喜欢说几句话来点英文嘛,这下懂了吧。

看看这个:

日文原名 设定或翻译之英文名 香港译名 台湾译名 中国大陆译名(海美版) 中国大陆译名(辽艺版) 中国大陆译名(中少版)

孙 悟空 Son Gokū 孙悟空 孙悟空 小悟空(童年)/孙悟空(成年) 孙悟空 孙悟空

ブルマ Bulma 庄子 布玛(丫头) 布尔玛 布玛 布尔玛

ウーロン Oolong 八戒 乌龙 乌龙/小八戒 乌龙 乌龙

ヤムチャ Yamcha 阿乐 亚姆(饮茶)(乐平) 乐平 雅木查/雅木茶 亚姆查

プーアル Puar 乌儿 乌儿、普亚路 普尔 普洱

チチ Chi-Chi 芝芝 琪琪 琪琪 琪琪 琪琪

牛魔王 Gyū-Maō 牛魔王 牛魔王 牛魔王 牛魔王 牛魔王

武天老师(亀仙人) Muten-Roshi (Kame-Sen'nin) 武天老师(龟仙人) 武天老师(龟仙人) 武天老师(龟仙人) 武天老师(龟仙人) 武天师父(龟仙人)

孙 悟饭 Son Gōhan 孙悟饭 孙悟饭 孙悟饭 孙悟饭 孙悟饭

クリリン Kuririn 无限 克林 小林 库林 库林