日本动漫人物的名字译成中文有什么规律么?

在火影里面卡卡西的名字是这么写的: 旗木カカシ。 カカシ的发音就是卡卡西。日本人起名字可以是全汉字的,也可以汉字的姓,全是假名的名字,这个假名可以是平假名也可以是片假名(如卡卡西的),一般来说用假名当作名字的话给人的想象空间比较大,因为同一个发音可能会有很多意思。。

佐助的发音是さすけ(sasuke),但是要打字的话,就会显示佐助,作为中国的观众,看见有汉字的日本名字当然不可能读假名的发音了,理所当然的读作佐助了。

木卡卡西 hatake kakashi

旋涡鸣人 uzumaki naruto

宇智波佐助 uchiha sasuke

春野樱 haruno sakura

凯 gai

日向宁次 hyuga neji

李洛克 rock lee

天天 tenten

猿飞阿斯玛 sarutobi asuma

山中井野 yamanaka ino

奈良鹿丸 nara shikamaru

秋道丁次 akimichi choji

夕日红 yuuhi kurenai

日向雏田 hyuga hinata

油女志乃 aburame shino

犬冢?inuzuka kiba

赤丸 akamaru

桃地再不斩 momochi zabuza

白 haku

大蛇丸 orochimaru

自来也 jiraiya

纲手 tsunade

药师兜 yakushi kabuto

我爱罗 gaara

勘九郎 kankuro

手鞠 temari

月光疾风 gekkou hayate

御手洗红豆 mitarashi anko

森乃伊比喜 morino ibiki

日向花火 hyuga hanabi

日向日足 hyuga hiashi

日向日差 hyuga hizashi

水木 mizuki

伊鲁卡 iruka

惠比斯 ebisu

木叶丸 konohamaru

宇智波鼬 uchiha itachi

干柿鬼鲛 hoshigaki kisame

九尾 kyubi

蛤蟆文太 gamabunta

癞蛤蟆吉 gamakichi