这些“九不搭八”的词组是源自香港,因为有一段时间,香港的影视作品充斥了些类如北方话的‘靠、操’...之类的不文用语。后来香港的“广播放送管理局”立法勒令禁止这种粗俗的现象,后来就形成了为要配合剧情需要(显示剧中人物的愤怒、调侃、揶揄等等)就以这些具有性暗示的句子替代。
最早这些句子多出现在八十年代中后期的港产**里,后来渐渐流于生活中,也被人们用以替代自己想说出口的‘靠、操’...之类的不文用语。但基本上丧失恶意咒骂的功能,以调侃的意味居多。
这类词组好就好在可以任意创作,明显具备无厘头风格,如珍惜1_1、メ习惯宠伱づ举的例子甚至可以青瓜(茄子)你个蜜桃...但它有个基本规律,即前面一种‘水果’必然的具有某种男性特征;而后者则自然的具备女性特征。如,
代表男性的水果:香蕉、青瓜(即黄瓜)、茄子...呵呵,看出什么没有,对就是形状是长形,至于荔枝,看看荔枝粗糙的外壳,再对比下男性阴囊上的褶皱...
代表女性的水果:苹果(暗示胸部)、沙田柚(广州人称禄柚,亦即“屁股”)、至于蜜桃(呵呵,不便启齿...)