为姓黄的女孩起个终生使用的英文名

我也姓黄,下面都是女孩的名字,自己选吧!希望有你喜欢的!

Isabel 伊莎贝尔

Malcolm 麦克琳

Joan 尤安

Niki 妮琪

Betty 贝特

Linda 琳达

Whitney 怀特妮

Lily 莉莉

Barbara 芭芭拉

Elizabeth 伊丽莎白

Helen 海伦

Katharine 凯瑟琳

Lee 丽

Ann 安

Diana 戴安娜

Fiona 菲耶娜

Judy 茱迪

Doris 朵丽斯

Rudy 露迪

Amanda 阿曼达

Shirley 莎莉

Tracy 洁西

Melody 麦洛迪

Debbie 戴贝

Lisa 丽莎

Yvonne 伊文

Mary 玛丽

Dolly 多丽

Nancy 南茜

Emily 艾米莉

Sophia 索菲亚

Vivian 维维安

Lillian 莉莲

Joy 尤伊

Ross 罗素

Julie 茱莉亚

Gloria 歌丽亚

Carol 卡罗

Taylor 泰丽

Wendy 温迪

Grace 盖茜

Caroline 凯洛莲

Samantha 莎曼塔

Maria 玛利亚

Kate 凯特

Demi 戴米

Sunny 桑妮

Eva 夏娃

Christina 克丽丝汀娜

Susan 苏珊

Alice 爱丽斯

Sally 莎莉

Margaret 玛格丽特

Rebecca 瑞贝卡

Teresa 特瑞莎

Rita 莉塔

Jessica 洁西卡

Kelly 凯莉

May 梅

Anne 安妮

Amy 艾米

Emma 艾玛

Ella 艾拉

Fanny 芬妮

Gina 吉娜

Hebe 海贝

Jennifer 珍妮佛

Jill 芝尔

Kitty 凯蒂

Betty 贝蒂

Laura 劳拉

Lucy 露西

Meggie 美琪瑞

Miriam 玛丽莲

Monica 莫妮卡

Nicole 妮可

Olina 欧妮雅

Tina 蒂娜

Oliver 奥丽佛

黄译萱英文名怎么写

第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。比如李凯,可以起Kevin Li。许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致“谐音”的英文名字。不过这种方法有很大的局限性,大多数中文名字都没有谐音的英文名字,所以我们只能考虑另外两种方法.

第二种方法是:根据英文名字的内在含义,选择一个您喜欢的英文名字。许多英文名字,来自希腊神话、罗马神话和《圣经》,因而具有某种内在含义。我很早以前曾在一个网站上,看到过常见英文名字的内在含义,大约有几十个,我只记住其中的四个,请看下面。如果您对这个问题感兴趣,麻烦您在网上搜索一下,那个网站的网址我真的想不起来了。

①Andrew -- 表示刚强

②Frank -- 表示自由

③ALEX

为ALEXANDER的简写,人们认为ALEX是身强体健有着希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。

④SIMON

希伯来人,意为听者。SIMON被视作强壮魁梧的男子,若非有着安静简朴的个性就是聪明而富创造力。

第三种方法是:选择一个其它国家的名字,或者自己创造一个名字。比如我有一位澳门同学,她起了一个葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海网友,她的英文名字叫Skila,是她自己创造的。这两个名字您可以试着念一念,真的很好听。不过在您决定自己创造一个名字时,最好向外国朋友咨询一下,以免您的名字中包含某种贬义。

黄译萱英文名: Xuanying Huang

人名翻译原则:

1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。

2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。

3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。

4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。

5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。

6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。

如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。

7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。

8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成

中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。

9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时

候,则应沿用日文汉字。

10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字。同时用小括号注明采用音译处理。

11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。

12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。