中文名翻译日文名

正规的说,汉语名字翻译成日语的时候,一般有两种方式,一种是日语音读翻译方式,一种是汉语谐音翻译方式。戴书琪,日语音读:たい?しょき。汉语谐音:デー?スーチー。

当然了,名字是自己的,我的名字,日语就这么读(たい·スーチー)!除了学校考试,也不会有人说你错。

日语简单的中文谐音

日文名字是怎么翻译成中文?, 日文名字是怎么翻译成中文的, 有规定的吗

日语名字主要是按照汉字的假名发音来的,且没一个汉字的发音基本上固定。

如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko 翻译成中文就是Takahashi ayiko

其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)

日本的人名,包括地名的读法都比较复杂,有很多习惯性读法存在。对于日语学习者来说,这两项也是学习的难点。据说日本有大约7000姓存在,其读法也是五花八门、千奇百怪的。不过,究其读法还是有一定的规律可循。

在日本,把别人的名字读错,是件很失礼的事情,所以,在不确定对方的名字怎么读的时候,应该客气的询问对方才行。地名也是一样的,不懂的时候必须做到先查询为好,以免弄出笑话来。

日本人名的读法大致可分为三个型别。

一、根据并采用接近于我国汉字的读音的方法,称为音读法。如:

久保(くぼ)

古贺(こが)

毛利(もうり)

佐藤(さとう)

伊藤(いとう)

加藤(かとう)

斎藤(さいとう)

后藤(ごとう)

二、日本人根据自己对汉字的理解,而发明的日本固有的读音,称为训读法。如:

铃木(すずき)

田中(たなか)

高桥(たかはし)

中村(なかむら)

渡辺(わたなべ)

藤田(ふじた)

藤井(ふじい)

宫崎(みやざき)

三、音读、训读混合法。在这种读法中就存在着很多习惯性的东西,前半部采用音读,后半部采用训读,如:

福岛(ふくしま)

本田(ほんだ)

本间(ほんま)

福井(ふくい)

徳永(とくなが)

奥山(おくやま)

佐竹(さたけ)

通过一段时间的学习、熟悉和了解,应该能多多少少的掌握其应有的规律的。祝你学习进步!

日文名字翻译 KogisoMana 翻译成中文

kogiso是姓 小木曽

mana是名字 写成汉字有几种写法 真菜、爱、真奈、麻奈

名字具体是哪种写法就没法判断了,需要当事人来确认

日文名字Naoki Shige 翻译成中文?

なおき しげ

重 直树 _重是姓,读(chóng)

怎么把日文名翻译成中文

一般上讲,日本人的姓基本上对应常用汉字比较好翻译,但名字上有时就不易找出对应准确的汉字(还有些日本人对自己的名字特意只使用假名)。所以比如在翻译技术资料时,有时就直接引用罗马拼音来标注日本人的姓名。

日文名Yohko kishi怎么翻译成中文?

日文名Yohko kishi翻译成中文

岸 叶子

Kishi(岸)是姓。

Yohko(叶子)是名。

日本语(日本语/にほんご Nihongo?),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本的公用语言是不争的事实。

虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的日本人和日系人,日语使用者应超过一亿三千万人。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。

2010年6月的网际网路使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语,排名第四。

在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。

日语与汉语的联络很密切,在古代的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,到了近代的时候,大量的日语词汇大量进入中国,并取代了音译词,而被汉语采用。

日文名字Hiroshi Daifuku翻译成中文是什么

Hiroshi--ひろし--博、弘、巨集、浩、寛、広、大、博史、浩志、裕、広志、弘司、弘志、博司、浩史、巨集司 等等

Daifuku--だいふく--大福

日文名字Haruka Maruno翻译成中文是什么?

Haruka Maruno

这个应该是女士的名字。

Maruno是姓,翻译成,丸野

而Haruka是名字,翻译可就多了,如下。

春香

春贺

晴香

春花

也就是说她可能叫丸野春香,或丸野遥,等等。

日文名字翻译成中文的问题

高岛奈奈子,或 高岛奈那子。

Taksshima可能打错了,应为takashima。a与s在键盘上紧挨着,很容易出这个错。

将日文名翻译成中文名 ぱかや 怎么翻译

ぱ(羽、派)

か(歌、华、香、花、珂等等)

や(耶、野、椰、弥、哉等等)

かや(伽耶、萱、香悦、香弥)

ぱかや(羽萱、羽伽耶)

自己挑吧

日语简单的中文谐音如下:

1.白天问对方好:

你好——空你七哇

2.早晨问对方好:

早上好——哈伊沟再一妈思

3.晚上问对方好:

晚上好一一空帮哇

好久不见了——偶黑撒洗不利

扩展知识:

现代日语的形成始于明治维新之后。明治维新后,日本开始采用罗马字字母来标记日语的音素,并逐渐形成了现代日语的音节和语音系统。同时,也出现了大量的新词汇和表达方式,这些词汇和表达方式也逐渐被普遍使用。

日语是一门非常受欢迎的语言,它有着悠久的历史和丰富的文化背景。日语的文字系统是由汉字和假名两种文字组成的,其中汉字是中文的简化版本,而假名则是日本独特的文字系统。

日语的发音相对于其他语言来说比较简单,因为它的发音比较规律,没有复杂的音调和音变规则。日语的语法结构也相对简单,主要通过词尾变化和助词的使用来表示不同的语法意义。

日语的词汇中有很多来自中文和西方语言,但是很多日语词汇并不是直接翻译过来的,而是通过日本人的创造和理解形成的。因此,在学习日语时,不仅要掌握基本的汉字和假名,还需要多学习日本的常用词汇和表达方式。

日语是一门非常有魅力的语言,它的文化内涵和美学价值也是非常值得探究的。学习日语不仅可以提高自己的语言能力,还可以更好地了解日本文化和历史,拓宽自己的视野。同时,在日本工作和生活也可以更好地融入当地社会,增进中日友好关系。

总之,学习日语不仅可以提高自己的语言能力,还可以拓展自己的视野和文化素养。而且,日语的简单发音和语法结构也使得学习日语成为一门轻松愉悦的学科。如果你想学习一门新的语言或者了解日本文化,那么学习日语一定是一个不错的选择。