兴豆饭店起名推荐一下英文

1、2这两点,你大可以从网上找,哦,这时有人已经回答了。另外,要原创的话也不难,你只要在网上找找古希腊神话里神只的名字,然后把它们的名字里的辅音字母变动一下,再音译成汉语就行了。

3。其实最早期欧洲人是有名无姓的,他们用山川、河流、职业、动物甚至生活用品为自己命名,后来随着人口增加和交际扩大,人们意识到姓氏的重要,于是把自己本来的名字直接当作姓氏传给后代,并在后代出生后另外给他取个名字,而这些新名字往往来自于神话人物或者一些历史名人的名字,可能是因为父母很崇拜那些人的原因吧。

4。你说的这两个名字其实是一个,并且它们最早的来源其实应该是Tomason,托马逊。后来被简化为Tomas托马斯,Tom是托马斯的昵称,如果你注意的话,会发现喊他汤姆的人是他的至亲好友之类的人。如果要做姓,还是要全称Tomason或Tomas。像什么Bill、Jack 都有类似的现象,像这样简化的昵称只能作为名字。这能解释你的第4问了吧。英文名字里,姓和名本是一回事,但分化出来之后,姓很少简化而名字可以简化,而且通常发生在熟人之间,其实就是当昵称叫。

5。 熟人之间用名字称呼,不熟的或者在正式场合要用姓来称呼。比如,人们常说的美国总统奥巴马其实是人家的姓,他的名字叫Barake 贝拉克,只有他妻子、朋友什么的可以称呼他为贝拉克。但是,如果你关注足球就会知道,斯洛伐克曾经有个球员也叫Barake,要注意了,这个Barake是人家的姓!只有他的队友们才称呼他的名字,他的名字叫麦克。

6。 不是的。外国人没有中国人那么讲究。而且他们对名字并不是很在乎,一般也不会花这么多时间想名字。甚至有些翻译过来很拽的名字,其实不过是动物的名字,比如姓FOX福克斯其实是狐狸,姓BEAR贝尔其实是熊的,但人家就世代背着这个姓。主要原因是,他们的名字已经脱离了实际意思,就是当名字用,哪怕总共几千个名字翻来倒去地用;而我们中国人的名字只有姓脱离了本来意思,名字还包含独特的意思,尤其是当自己特别在意的时候。

7。你说的这种情况倒是真有,但并非所有的名字都可以像这样变个形式同时用于男女。随便举点例子,如果男的是杰克,女的就是杰西;男的是贾克逊,女的就是贾克西娅;男的阿德里亚诺,女的就是阿德里亚娜……

8,从名字起源来看是的。但因为长久来的习惯,再加上把一些名字变得太厉害,那些名字已经不适合作姓了。比如杰克,汤姆等更多时候是当名字了。

不敢说这些能对你有多大帮助,至少能让你了解一下西方人的名字吧,其实他们的名字并不神秘,无非也是张三、李四、王二麻子,而且远没有中国名字数量大、意义深。至于之前你要求列举的名字,我就不一一列举了,网上一抓一大把,复制粘贴的事是个人就能做。

有人说你要写西方题材的小说,是这样的吗?如果真是这样你最好系统地看看西方姓名的研究报告之类的东西,这对你了解西方文化很有好处。如果你要写西式奇幻,起名字就更容易了。随便找个名词,翻译为汉语为你的角色命名,读起来顺口就可以了。因为西方人的姓名就是这么来的!!

给你举个例子。 一个军官可以叫布雷德上尉,即blade,是“剑”的意思。当然你也可以叫他 silverblade “银制的剑”,然后简化简化,变为silblade, 希尔布雷德,怎么样,这样就显得很有世家味道了吧。

至于起名字就更简单了,你可以用大家为你列举的任何一个名字或姓,简化一下就行。费兹·希尔布雷德。费兹是 feat来的,拳头的意思。还有,起名的时候要注意,符合下人物身份,如果叫库克·希尔布雷德就不合适了,因为库克cook是烹调的意思——希尔布雷德家的厨子你倒可以给他起这个起名,哈哈。于是,在你的作品里,外人都要尊敬地叫他希尔布雷德上尉,而他老妈和他老婆就得叫他费兹,大家一起管厨师叫库克,因为可能那个时代库克这样低微的人还没有姓氏。

我想弄个英文网名,我中文名字叫杨慧慧,哪位设计者帮我设计一下不要太长,不然粘贴不上去

abraham原为希伯来文,意为"民族之父"。后来,它演变成"万物之父"的意思。大多数人将abraham形容为高大壮硕留著胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林肯总统一样。

adam(希伯来),红土制造的意思。据说上帝用红土造人,而亚当是他造出的第一个人。 adam被形容是高大,黝黑,英俊,肌肉强健的男人,沉稳,聪明。

adrian(拉丁文)黑色的意思。人们将adrian描绘为迷人,阴柔的男子,敏感,体贴,可爱,富有。

alva希伯来名,给人的感觉是很崇高、庄严的,圣经上写著alva 是一个地名和种族名字。

alex为alexander的简写,人们认为alex是身强体健有著希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。

alan据传,英国有一位诗人,叫alawn(阿伦),很近似於alan,它的意思,但后来,这个名字常变形为eilian、allan、ailin、a'lon等等。alan的发音近似於撒格逊语aylwyn或alwyn(熟悉的朋友)的意思)。所以它在英国很为人所欢迎。

albert(老式英语)崇高,聪明之意。albert引人联想起三种形象;肥胖、笨重、缓慢,如fat albert;聪明,行为古怪,如albert einstein:或是正式, alfred(古英语),睿智的参谋。alfred给人两种截然不同的印象:一种是超重的智者,所谓智者就是有智慧的老人家,行事谨慎,另一种是文弱的书呆子。

请问一下,星巴克的美式咖啡的英文是Caffè Americano,为什么用的是Americano?

由于你名慧慧,可以考虑H开头的英文名或者F的也比较近。

下面是一些常用的英文名:

H:

HELLEN (希腊)光的意思人们认为HELEN是美丽的上流社会的女子、有着黑发与黑眸、优雅、聪明受过高等教育的。

HEBE 希腊语,意为『春天之神』其变形为Hebbe。

HEIDIADALHEID,ADELAIDE的简写。人们将HEIDI描绘为**或书中孩子般的角色——美丽文静的斯甘地拉维亚女子有着一头耀眼的金发。

F:

FIONA FANNY,Fannie同Frances,Fanny被描绘为黑发、丰润的女孩、快乐、风趣、非常活泼有时让人有鲁莽的感觉。

FIONA 最初是苏格兰作家威廉·夏普的笔名。他曾经撰写一系列取自克尔特民间故事题材的小说。他的笔名选用的很恰当。因为爱尔兰的许多名字都带有『finn-』或『fionn-』这个前缀;这两个克尔特语前缀的意思是『美丽』和『白色』。据古代传说,在爱尔兰曾居住著一批巨人。他们当中,有一个英雄名叫Finn,又名Fionn或Fingal。此外,人们还传说古爱尔兰住著一位『白肩姑娘』(克尔特语为Fionnguala,她是李尔王的女儿。后来她变为天鹅,在漫长的几百年间,游荡在爱尔兰的河川湖泊中。

FRANCIS (拉丁)"自由,来自法国;FRANCIS的女性名。大部份的人认为FRANCIS是个纤弱保守的女子、善良、可爱但沉稳。

FREDERICA (古式德语)和平的统治者。FREDERICA让人联想到年长的外国女子、精明、能干、自负。

FRIEDA (老式德语)"宁静"的意思。Freda被描绘为告大,朴实,古板的德籍女士、友善、温和、个性积极。

或者你也考虑Y开头的,因为你姓杨嘛。

Y

YOLANDA(西班牙语)"紫罗兰"。YOLANDA给人的印象是气质高雅、可静可动的女孩、看起来柔弱、却有令人不可亵渎的气质。

YVETTE同YVONNE。人们形容YVETTE是美丽的金发法国女子-懂得人情世故,既聪明又友善,只是有点傲慢

星巴克的美式咖啡的英文是Caffè Americano,而不是Americano。Caffè Americano是一种传统的意式浓缩咖啡,它是用热水和浓缩咖啡混合而成的。而Americano是一种由浓缩咖啡和热水或苏打水混合而成的饮料,它的口感比Caffè Americano更柔和。因此,在星巴克点美式咖啡时,应该说"Caffè Americano",而不是"Americano"。