有人能帮我把下面的英语名字翻译成汉字谐音么?

你这是什么名字?人名地名?

1,cafe是咖啡馆、小餐馆,不能做人名吧,不知道你要什么名字,宠物的话可以翻译成咖啡,人名的话……勉强翻译成凯芙。

2,miler意为参加一英里赛跑的运动员,音译的话是迈乐。

3,giro是一种直升机,或银行自动直接转账,按日系名字的翻法应该是基洛/吉罗。

4,frier是煎锅……音译差不多是弗瑞尔。

5,列米菲

6,科赛或柯西,也是勉强音译,形式不大像英文名字。

7,音译为蓝维。

8,发音类似于幸,是一种计算机编程用的函数。

9,可以音译为海维,但英文听起来太像高速公路了……

10,莉希。

11,波兰瑟尔。但实际上听起来比较像“宝蓝色”。

权当人名试着翻译了,若是地名或产品或其他什么名字你再追问吧。

英文是cat,发音是:英[k_t],美[k_t]。

发音时:嘴张得不要太大,也不要太小,最好是能放下两根手指的宽度。

[例句]1.她喂养着一只猫。Shehasacat.来源:《21世纪大英汉词典》2.我们的猫吃自己盘子里的食物。Ourcateatsoutofherowndish.来源:《21世纪大英汉词典》3.猫安安稳稳地蹲在扶手椅里。Thecatensconceditselfinthearmchair.来源:《21世纪大英汉词典》