黄芷欣
Cashin .[爱尔兰姓氏] 卡欣。McCashin 的变体 。
Hinchcliff 欣奇克利夫:Hinchcliffe的异体,英格兰人姓氏。
Hinchcliffe.[英格兰人姓氏] 欣奇克利夫。住所名称,来源于古英语,含义是“陡峭的断崖”(steep cliff)。
Hinchliff欣奇利夫:Hinchliffe的异体,英格兰人姓氏。
Hinchliffe. 欣奇利夫。Hinchcliffe的变体[英格兰人姓氏]。
Hinchsliff欣奇斯利夫:Hirwhcliffe的异体,英格兰人姓氏。
Hinchy欣奇:Hennessy的异体,英格兰人姓氏。
Hinckley[英格兰人姓氏] 欣克利。住所名称,来源于古英语,含义是“熊仔+树林,开垦地”(bear?cub+wood,clearing)。
Hinder欣德:可能是绰号,源自中世纪英语,含义“巧妙的,判逆的,焦急的”(crafty,treacherous,anxious,fretful).英格兰人姓氏。
Hindle.[英格兰人姓氏] 欣德尔。住所名称,来源于古英语,含义是“母鹿+山”(female deer+hill)。
Hindley [英格兰人姓氏] 欣德利。住所名称,来源于古英语,含义是“母鹿+树林,开垦地”(female deer+wood,clearing)。
Hindmarch欣德马奇:Hindmarsh的异体,英格兰人姓氏。
Hindmarsh [英格兰人姓氏] 欣德马什。住所名称,来源于古英语,含义是“母鹿+沼泽”(female deer+marsh)。
Hingle欣格尔:lngle的异体,英格兰人姓氏。
Hingley [英格兰人姓氏] 欣格利。Hinckley 的变体
Hingston [英格兰人姓氏] 欣斯顿。住所名称,来源于古英语,含义是“牡马+山”(stallion+hill)。
Hinkley [英格兰人姓氏] 欣克利。Hinckley 的变体。
Hinks 欣克斯:取自父名,源自中世纪教名Hynic或Hynca+古英语,英格兰人姓氏。
Hinksey欣克西:住所名称,来源于古英语,含义“牡马+岛,低地”(stallion+island,low .lying land).英格兰人姓氏。
Hinkson [英格兰人姓氏] 欣克森。Hinks 的变体
Hinsey [爱尔兰姓氏] 欣西。Hennessy 的变体
Hinsley.[英格兰人姓氏] 欣斯利。Hinckley 的变体
Hinsonn.[英格兰人姓氏] 欣森。Hinks 的变体
Hinton.[英格兰人姓氏] 欣顿。住所名称,来源于古英语,含义是“高,或户,修道院+圈用地,居留地”(high,or household。
周恩赐
Adeane 阿迪恩:Dean 1的异体,英格兰人姓氏。
Bain 1.[贝恩。绰号,金发人,来源于盖尔语,含义是“白的,白皙的”(white,fair) 苏格兰人姓氏] 2.贝恩。绰号,瘦高个子,来源于古英语,含义是“骨头”(bone),北方英格兰人姓氏[英格兰人姓氏] 3.贝恩。绰号,殷勤者,来源于北方中世纪英语,含义是“欢迎的,友好的”(welcome,friendly),北方英格兰人姓氏 [英格兰人姓氏] 4. 贝恩。职业名称,公共浴室服务员,来源于中世纪英语、古法语,含义是“浴室”(bath) [英格兰人姓氏]。
Bainbridge . 班布里奇。住所名称,来源于河流名Bain+古英语,含义是“桥”(bridge) [英格兰人姓氏]
Baines 1.贝恩斯。绰号,瘦高个子,含义是“骨头”(bones) [英格兰人] 2. 贝恩斯。取自父名,来源于ab+教名,含义是“铁砧”(anvil) [威尔士人姓氏],
Bains贝恩斯。Baines 的变体 [苏格兰人、北方英格兰人、威尔士人姓氏],
郑俊彬
Joans 琼斯:Jones的异体,英格兰人姓氏
Job 1.[英格兰人姓氏] 乔布。来源于希伯来语人名,含义是“圣父何处?”(Where is the divine father?)或“受迫害者”(persecuted one) 2.[英格兰人姓氏] 乔布。绰号,来源于古法语,含义是“可怜的苦命人,傻瓜”(sorry wretch,fool) 3.[英格兰人姓氏] 乔布。职业名称,桶匠,来源于中世纪英语,含义是“盛4加仑的容器”(vessel containing four gallons),也可能是绰号,嗜酒者,或矮胖子 4.[英格兰人姓氏] 乔布。职业名称,昵绒长装制作者或销售者或绰号,穿昵绒长装者,来源于中世纪英语及古法语 5.[男子名] 乔布。来源于希伯来语,含义是“受憎恨的,受迫害的”(hated,persecuted)
Jobar乔巴:Job3,4的变体,英格兰人姓氏
Jobber乔伯:Job3,4的变体,英格兰人姓氏
温雨
Wainman [英格兰人姓氏] 温曼。Wain 的变体。
Wainright.[英格兰人姓氏] 温赖特。Wainwright 的变体。
Wainwright[英格兰人姓氏] 温赖特。职业名称,车匠,Wain+Wright 。
Wendell .[男子名] 温德尔。来源于日耳曼语,含义是“漫游者”(wanderer) 。
Wendy.[女子名] 温迪。来源于威尔士语,含义是“白眉毛的”(white?browed) 。
吴晨宇
宋天乔
Chalk .[英格兰人姓氏] 乔克。地貌名称,来源于古英语,含义是“白垩”(chalk) 。
Chalker 乔克:Chalk的变体。英格兰人姓氏
Chalkley乔克利。住所名称,来源于古英语,含义是“白垩+树林,开垦地”(chalk+wood) [英格兰人姓氏]。
李清怡
汪睿唏
张嘉乐
Senga.[女子名] 森嘉。Agnes 的逆序拼写。
张传滨
邬妮可
苏扬折城
蓝媛
梁子涵 ,
我姓黄英文怎么写
姓不好搭进去,要搭进去就是washington,wa就取近音“黄”,sh就取近音“志”,欢就照顾不到了
或者,就从欢着手,叫cheerie,从cheer而来,意思是欢呼,有欢了,ie表示昵称。ch又接近“志”,可“黄”就照顾不到了。
问题一:我姓黄,在英文中,黄这个姓氏是怎么拼的? Wong
问题二:姓氏:黄,用英文怎么写? Last Name: Huang
问题三:姓黄的“黄”用英文怎么说? Huang
问题四:黄这个姓氏的英文是什么?比如李:lee ;卢:loo 中文姓名其实并不存在标准对应的英文拼写,目前外界对于中国姓名饥汉字姓名的拼写很多时候是受到了方言和英文发音习惯的影响。
“黄”的拼写目前有下列情况:
中国汉语普通话拼音:Huang
中国香港粤语拼写:Wong
中国台湾所谓国语通用拼音:Huang
中国汉语普通话英文接近拼写:Hwang
汉字姓名朝鲜语(韩语)拼写:Hwang
此外还存在其他异体拼写,但很多情况都是受到了方言的影响,而并不存在标准的英文翻译...比如:“李”并不都是拼写为lee,还有拼写为Lea和Lei的,北朝鲜的“李”拼写为Ri...
问题五:姓黄的英文是什么 wong,为什么是chan呢...因为翻译采用的不是汉语拼音,而是外国人攻写的拼音规则。其实严格来说,现在都是要用普通话的。huang也是对的。
希望能帮到你
问题六:黄姓,用英语怎么讲 Huang ,就可以。比如有个很著名得历史学家叫黄仁宇。他在美国大学任教,他的名字叫做Ray Huang.
可见黄的英语翻译就是拼音Huang.而且也好读阿,呵呵
问题七:姓黄的人英文名的姓取什么 当然是Huang,Hwang或Wong了。按发音和当地的拼音习惯。请注意,习惯上,起英文名是为了说英语的人便于读。比如像Xizi说英语的人一般不会知道读“仙子”,所以起个名字便于同事间称呼用的。但是,那是名,名是个个人的东西,而姓,是个家族的标志,是不能乱改的。听过英文名,但可是没有英文姓,所以姓只能采取“名从主人”(这里名不是姓名的名,而是名字的名)的原则,按通用的音译转写来表示。
所以,你看李小龙,英文名可以是Bruce Lee,正好英语姓有Lee这个,而其发音类似于中国人的大姓“李”,因此很久前约定了用Lee来转李。但现在的往往直接采用汉语拼音方案,它是国际标准的,因此中国的李姓的英文写法就是Li。
李小龙却不可能起一个Xiaolong Smith。
问题八:宝蓝色的英文怎么写? 宝蓝色的英文是sapphire blue
宝蓝色是蓝色的一种 在色谱中算是纯蓝
色调十分纯净 带有珠光光泽
因此算珠光色系的一种 属于冷色调
更简单来说,就是‘百事可乐’上的颜色
近年大热 很多妆容和服饰都加入了宝蓝元素
宝蓝色,也叫宝石蓝
传说希望女神的原型就是一颗蓝色的宝石
所以,宝石蓝也代表了希望
宝蓝色和紫色一样有高贵的感觉
所以,宝蓝色位于蓝色当中的贵族位