hotel
英 [h?tel]? 美 [ho't?l]?
n. 旅馆,饭店,酒店;客栈
vt. 使…在饭店下榻
vi. 进行旅馆式办公
n. (Hotel)人名;(法)奥泰尔
短语
Hotel California?加州旅馆 ; 加州旅店 ; 加州酒店 ; 老鹰乐队
Grand Hotel?大饭店 ; 圆山大饭店 ; 大酒店 ; 格兰德酒店
Hotel Transylvania?精灵旅社 ; 尖叫旅社 ; 怪物旅店 ; 怪物酒店
扩展资料
同近义词
1、restaurant
英 [?restr?nt]? 美 [?rest?r?nt; r?st?r?nt]?
n. 餐馆;[经] 饭店
短语
Restaurant Reservations?餐厅订位 ; 饭店预约 ; 饭店预定
Bayview Restaurant?湾景餐厅
Stars Restaurant?明星餐厅 ; 明星食堂
2、inn
英 [?n]? 美 [?n]?
n. 客栈;旅馆
vi. 住旅馆
n. (Inn)人名;(柬)因
短语
Jinjiang Inn?锦江之星 ; 锦江之星连锁旅馆 ; 锦江之星旅馆
Citytel Inn?由北京都季 ; 北京都季商务快捷酒店 ; 由北京皆季 ; 都季快捷酒店
Quality Inn?品质客栈 ; 品质酒店 ; 品质旅馆 ; 优质旅馆
在HOTEL前;
没有依据,也不需要依据,英文就是这样的;
最害人的就是找依据,把英文搞成像学数学一样去套用公式;
不知道老外学习中文是不是这样的,比如他们在把某酒店名称翻译成中文时,是不是也在苦恼该把中文的“酒店”二字放在地名前还是后,又有没有依据呢?
语言是用来交流的,既达到交流目的又符合语言习惯就是对的;