振宇起名英文名

Zhenyu Liang 这个够冷不?

好吧 我再补充点 Stallone 怎么样 翻译过来是史泰龙

再或者 Jackson 我的大爱

为什么要那么冷啊 Morgan ?这个是犯罪心理里的一个FBI的名字

看来你处在叛逆期呀 Little man

谌振宇的英文名怎么写

“劳”是祖上传下来的姓氏,只能音译为Lao、Lou或Law,否则就是改性。

“振宇”的含义“震撼环宇”,用英语解释就是shockthe whole world。但是这种解释不能作为人的名字使用。正因为如此,国际惯例对名字的翻译都是遵循“名从主人”原则,所以“劳振宇”还是老老实实地用英文字母(也就是拉丁字母)拼写 Lao Zhenyu、Lou Chen-yu 或 Law Jan-yoo。

您好,

现在护照翻译上,多数将两个字的名字(如「振宇」两字) 拼在一起,所以常见正式翻译是:

Chen, Zhenyu

不过有些地方翻译还是将两个字的名字分开所以会是:Chen, Zhen Yu

(出国时,请以护照翻译为标准)

一般用英文介绍自己时,多数是先说名「振宇」再说姓氏「谌」:

Zhenyu Chen