以外语命名的品牌

宝马、大众、MCM这些都是英文命名的

1.宝马,作为享誉世界的豪华汽车品牌,宝马这名字听上去真的是高大上啊,马上让人联想到“汗血宝马”,然而,作为一个德国品牌,它势必会延续德国人朴实耿直的取名风格,所以它的德文叫BayerischeMotorenWerke (缩写BWM) 直译过来就是巴伐利亚机械制造厂的意思。看到这,以后看到宝马汽车,也许你想起的不是一匹汗血宝马在奔驰,而是德国南部一个整日机器轰鸣的机械厂。

2.大众汽车应该在中国算是家喻户晓的品牌了,很多人的代步工具就是这个品牌的汽车。大众这个译名也是非常契合德语原意了。因为它的德文Volkswagen就是大众的汽车的意思。这真的很德国style了。

3.MCM是一个创办于创办于德国慕尼黑奢侈时装品牌。它全称为Mode Creation Munich,所以其实就是“慕尼 3. 3. 3.黑时尚产品”的意思,原来大家习惯叫MCM是有原因的,至少比叫“慕尼黑时尚产品”洋气多了,而且很多人以为MCM是韩国品牌,大概跟它被韩国收购以及众多的韩国代购有关吧。

产品型号英文简写是什么?

时代在进步,人们的审美观念也在时刻发生着改变,在社会当中每天有许多公司的成立。为了使自己的公司能够走向国际化的发展道路,在公司起名时取一个英文的公司名字也是不错的一种选择,那么有哪些好听的英文公司名称呢?

公司英文名推荐

winzone适合房地产行业组成的商标名字。发音不仅好听,简单。而且突出了产品的特色。“winzone”翻译中文名为赢洲。是借助赢的英文名字“win”+地区的英文名字“zone”起名。很好的寓意着体现出公司前程似锦,立足本地,占领区域等意思。

jiadi直接运用公司名字“佳迪”设计的商标名字,这种创意直接明了的让消费者知道产品特色的同时,也有利公司的宣传。其中“佳”代表着吉祥美好等意思。“迪”代表着奋斗不止、蒸蒸日上、集思广益等意思。很好的体现出了公司的理念,奋斗不止,勇往直前。

企业招财旺生意名字

帝运、尔海、阳鸿、川缘、涛德、源皇

力和、旋霸、特精、思百、至旭、发志

联识、旺福、集博、盈讯、建旺、相悦

双展、星启、特海、奇春、立吉、航蓝

帝源、恒风、祥码、庆双、森创、仕仕

韦展、克奇、晖宝、莱磊、拓斯、啸铁

金迈、丰贸、卓春、安曼、基联、辉速

元力、海财、顿祥、事通、英好、旋木

营仕、顿相、盛展、纳富、宏拓、莱诗

月祥、顿中、腾凯、易坚、帝辰、迈至

莱恒、优洁、环长、康飞、星志、华旺

英文起名技巧

公司起名可以直接使用英文单词来起名,直接使用英文单词来给公司起英文名称是非常好的,尤其是选择一些大家都比较熟悉的单词,可以很好地提升公司的知名度,便于传播。比如著名的苹果公司就直接采用了苹果的英文单词Apple来命名的,发音、读写等都是比较简单的,也能给公司带来很好的品牌宣传,搭配缺了一块的商标图案,更显个性。

英文商标名起名技巧

产品名称 Product range--PR.

例句:

一、请写明如下信息:产品名称、类型、购买日期和价格。

Write?down?the?following?information:?name?of?product,?type,?date?purchased?and?price.

二、您还可以通过单击My?product?list中的产品名称旁的垃圾桶图标删除一个产品。

You?can?also?remove?an?active?product?by?clicking?on?the?trash?can?icon?next?to?the?product?name?in?the?My?products?list.?

三、联想同时在北京和北卡罗来纳设有总部,并从产品名称中除去IBM的名字。

And?Lenovo?which?splits?its?headquarters?between?Beijing?and?North?Carolina,?is?dropping?the?IBM?name?from?its?products.?

四、将多种生产的产品名称或ID作为输入,并发布一个工作指令来生产该产品。

Take?the?name?or?ID?of?a?large-variety?item?as?input?and?issue?a?work?order?to?produce?the?item.?

五、例如,products实体可能包含一些诸如产品名称、产品编号和标价之类的信息,这些信息和公司生产的每个产品都相关。

For?example,?a?products?entity?might?contain?information,?such?as?product?name,?product?number,?and?list?price,?related?to?each?of?the?products?that?your?company?manufactures.

一、异音型:异音型指的是将中文商标名翻译为含义相同的英文单词,但不要求读音相似,例如凤凰商标,改为英文商标便是phenix(神话中的不死鸟);二、音意型:音意型商标需要英文与中文的读音和释义都相同,例如芒果派,就可以音意成mangopie,音意型的起名方法局限性高,仅限部分词汇可用;三、音译型:音译型指的便是翻译读音,但不翻译寓意,代表着一个中文词与英文词的读音相似,但含义不同,例如雅戈尔的商标可翻译为YOUNGER。

1、异音型。中英文互译须涉及到文化的差异,因而翻译中的对等也仅仅是相对的对等性。例如白翎商标,如译为whitefeather在英文中表示无用的东西,这对于英美人而言,是不可接受的,所以这样的翻译最好采用异音法,又如凤凰商标,如采用音译,西方人也只知其音而不知其意,如果用phenix(神话中的不死鸟。象征复活再生)就自然而然的把商标的内涵和凤凰在中国文化中象征着吉祥如意紧密联系起来。

2、音意型。音意兼顾,形神皆备。这类商标的命名和翻译一般采用双关(pun)、头韵(alliteration)、裁剪(clipping)、谐音(homophony)、拟人(personification)、拟声(onomatopoeia)、夸张(exaggeration)等修辞手法,结合中英文两种不同文化背景的共同点和相似点,直接把企业产品的精神,品质,特点,宗旨等思想表达出来,达到深刻,独特的目的,使人们在联想中强化对产品的理解。例如:芒果派,就可以音意成mangopie。

3、音译型。就是运用中文和字母或两者结合来为品牌命名,使消费者对产品增加“洋”感受,进而促进产品销售。如“雅戈尔”品牌就是用英文“YOUNGER”音译作为品牌。