在此用汉语拼音的大概发音规则来表述一下吧!注意,音标中'的位置为重音的部分...
Taylor 读作:'TeiLer
Wendy 读作:'WeinDi
Grace 读作:'Greis
Vivian 读作:'ViVien,注意,字母V的发音需要上牙落到下嘴唇上发出来,是不同于W的...
Caroline 这个拼写读作:'Kai-Re-Laing或'Kai-Re-Lein 或'Kai-Re-Lin,这个名字体系的其他拼写体读音普遍为'Kai-Re-Lin,但Caroline这个拼写体相对特殊些。一般情况下第一种和第二种相对常见。注意,音标中的Kai,不等同于汉语拼音中的“开”尾音不是i的音而是开口型的。
Samantha 读作:Sa'MainSSa,注意音标中的SS所表示的发音是上下齿衔住舌头发出类似S的音。英文中“th”组合的读音大多都是这种口型。汉语拼音中是没有的。另外,末尾的a发小口形音,基本在汉语拼音的a和e之间。
英文名怎么读
Dido
n.Roman Mythology (名词)罗马神话
The founder and queen of Carthage, who fell in love with Aeneas and killed herself when he abandoned her.
传说中的迦太基女王:迦太基的创建者和王后,与埃涅阿斯坠入情网,在被抛弃后自杀
这个确实念戴豆,词霸上能查到啊。
其实广播里主持人念的也未必全对,不可全信的。
个人觉得名字的发音,尤其是查不到的,不用太讲究的。
您好,中文名翻译成英文时,读法只要与中文一样即可。因为外国人对於拼音的读法与我们有些出入所以有些人发音会稍微不太一样或甚至念不准确,但这不影响您自我介绍。您不需要去迎合他们的发音来介绍自己的名字。
如果您指的英文名并非中文名去翻译的,而是其他的外文名,那麼请看它的音标来分辨发音,或建议您瞭解这英文名字原来的出处。因为现在许多所谓的英文名源於希腊文,拉丁文,或其他国家,而一般这些名字也都是以音译的方式翻译成现代英语,所以发音上会与它的出处一样,只是各地发音本就有所不同所以有些名字在英语系国家或在比如西班牙语系国家里所听到的就会有些出入。
例如:Jose 的 "Jo" 部份在英语系发音一般会说 "久",而西班牙语系则是发音"吼"。所以同一个名字,英语系发音翻译成中文会有"乔希"这类的翻译而西班牙语系翻译过来则是另一个常见翻译"荷西"。