流落美国的《金瓶梅》精美插图

  最近,一个有趣的微博介绍了《金瓶梅》的清朝版插图,这些难得一见的插图目前收藏于美国的纳尔逊-艾金斯艺术博物馆。这套清代的《金瓶梅》插图是清朝佚名画师依照明朝金瓶梅的版画翻画的,所以,画面中的衣冠服饰,生活习俗都与明朝息息相关。对于清代的小说插图,戏曲理论家和文艺评论家戴不凡曾在他的《小说闻见录》里这样评价:清代的一些小说插图,人不成形,马类乎狗,意趣全无;而明人刻小说即坊肆所为,亦多精工,生意盎然。

流落美国的《金瓶梅》精美插图

  《金瓶梅》清代插图

  这套清代的《金瓶梅》插图因为是依照明朝版画翻画的,因此,在一定程度上得以把明代插图的大模样记载了下来。但其中漏掉的细节也是不少的,比如网友“羽林锋镝”对这套插图的评价: 衣冠有点明朝的意思,但细节上已经错漏缺失了不少。”网友“夜眼猫”也说:“明代的衣冠服饰难掩清代的绘画风格。”

流落美国的《金瓶梅》精美插图

流落美国的《金瓶梅》精美插图

  《金瓶梅》的明崇祯版插图

  《金瓶梅》在明代有了崇祯版《金瓶梅》的版画插图,这是在技艺上和审美上都达到了极高水准的版画,在李烈初的文章《从金瓶梅看明代书画》中提到,成书于明朝嘉靖年间的《金瓶梅》,对于当时的社会生活风尚,无论人事、礼仪、饮食、服饰,无不曲尽其详…崇祯版《金瓶梅》的插图,无异是明代春宫的代表作。全书 100 回,每回 2 幅,共得 200 幅。其中,直接描绘男女情事的共有 20 余幅。