诗人温庭筠简介(2)

《更漏子.柳丝长》的全文翻译是:

“柳丝十分的柔软纤长,春雨蒙蒙,在花丛之外,不断有漏声传向远方。塞外的大雁开始向南方飞去,令人十分的吃惊,在城中的鸟儿们杂乱的飞着,为自己寻找巢穴,远远的望着画屏上成双成对的金鹧鸪,令人感到十分的伤悲。

薄薄的香雾慢慢的沁入幕帘当中,而美丽的亭台楼阁却没有人来欣赏。背对着正在落泪的红色蜡烛,绣帘在那低垂着,夜间不断的做梦,无法安然入睡,身在远方的亲人们啊,你们是否知道我的衷肠?”

《更漏子.玉香炉》的全文翻译是:

“桌上的玉炉在不停的散发着香烟,红色的蜡烛在不断的留着烛泪,屋中摇曳的光影映照得屋中十分的凄迷。女子的眉头已经褪色,两鬓已经凌乱长夜漫漫,无法安然入睡,只感觉到枕被十分的寒冷。

窗外的梧桐树正在被三更的雨水淋着,丝毫不管屋内的伤心人。雨点一滴一滴的敲打着梧桐叶,滴在没有人的石阶上,就这样一直到天亮。”

《更漏子》的这四句词十分的优美,通过华丽的辞藻以及婉约的写作手法,将词中主人公的思想感情表达的淋漓尽致,韵味深长,深受后世的赞誉。

利州南渡 温庭筠表达什么思想

《利州南渡》这首诗,是唐代著名诗人温庭筠写的。《利州南渡》是一首抒情诗,是我国《唐诗三百首》当中的,脍炙人口的名篇。

《利州南渡》诗书

《利州南渡》诗书

《利州南渡》全文译文是:“波光粼粼的江水映照着落日的余晖,而蜿蜒的两岸苍苍茫茫,连接着远处的山坡,一片翠绿。看着人马都已经撑着小船,随着水流流向远方,而在河岸渡口的柳树下则有很多人在等待着船只的归来。船只在沙洲草丛当中穿行,使得鸥鸟四处飞起,而在万顷水田当中,只有一只白鹭的空中飞翔。谁能够理解我乘着小舟寻找范蠡的心情,只有五湖四海当中的烟波,可以将世俗与心机全部的抛开”。

《利州南渡》这首诗,是温庭筠在四处旅游的时候,途径利州时写下的。温庭筠虽然有很高的文学才能,但是在政治上却十分失败。

温庭筠多次参加考试,都没能中举,谋得一官半职。后来又因为温庭筠自己管不住自己的嘴,不仅仅触怒了朝廷大员,更是触怒了唐朝统治者。最终,温庭筠只好放弃仕途,选择四处流浪,当一个漂泊的才子。

《利州南渡》这首诗,所要表达的就是温庭筠淡泊名利,放弃入朝为官的思想感情。只希望自己可以向春秋战国时期的范蠡一样,乘着一叶扁舟,在五湖四海当中自由自在的穿行,不与当今世上任何一人发生纠葛,也想抛弃一切功名利禄,做一个彻彻底底的闲人。

温庭筠传讲了什么

温庭筠是我国唐代著名的文学家,因此,后世写下了《温庭筠传》来缅怀这一位伟大的文学家。《温庭筠传》大致内容是:“温庭筠,字飞卿,原名叫做温岐,是并州人士,身为唐朝宰相温彦博的后代。

温庭筠画照

温庭筠画照

温庭筠从小就十分的聪明,能够一次性写下上万字的文章,并且还懂得吹笛和弹琴。温庭筠的诗词所用的辞藻十分的华丽,与李商隐齐名,被称为“温李”。温庭筠才情丰满,擅长律诗。只要是考试,一定要押韵。每次吟诗都是不打草稿,一气呵成。虽然温庭筠很有才华,但是品行不端,很喜欢和贵族子弟喝酒赌博。又一次在妓院和最后还与军官打架。

温庭筠去参加进士考试,但是都没能考上。而在宰相令狐绚家中出入,受到厚待。而令狐绚经常用温庭筠写的词去讨好唐宣宗,告诉温庭筠不许外传,但是温庭筠很快就把事情说出去了。而令狐绚问道温庭筠玉条脱竹的典故时,温庭筠却说这是古书,需要令狐绚直接去了解,并且还要多读书。渐渐地,令狐绚便不再重视温庭筠。