目录导航:
- 为我出荆王之弟无不城也,的意思
- 汉代荆国的都城
- 西汉亲王
- 中射之士是用什么办法说服荆王的
- 芈启当了多久楚王
- 楚人发祥于何地?楚人发祥于何地,他们到底是
- 为我出荆王之弟,吾不城也的意思
这句话应该是为我出荆王之弟,吾不城也。
意思就是指看在我们的面上,放出楚王的弟弟,我们就不筑城了。
原文:
荆王弟在秦,秦不出也。中射之士曰:“资臣百金,臣能出之。”因载百金之晋,见叔向,曰:“荆王弟在秦,秦不出也。请以百金委叔向。”叔向受金而以见之晋平公曰:“可以城壶丘矣。”平公曰:“何也?“对曰:“荆王弟在秦,秦不出也,是秦恶荆也,必不敢禁我城壶丘。若禁之,我曰:'为我出荆王之弟,吾不城也。'彼如出之,可以德荆;彼不出,是卒恶也,必不敢禁我城壶丘矣。”公曰:“善。”乃城壶丘。谓秦公曰:“为我出荆王之弟,吾不城也。”秦因出之。荆王大说,以链金百俟遗晋。
译文:
楚王的弟弟在秦国,秦不放他走,这说明秦国憎恨楚国,秦国也就一定不敢阻拦我们在虎丘筑城。如果前来阻拦,我们就说:‘看在我们的面上,放出楚王的弟弟,我们就不筑城了。’泰国如果放出楚王的弟弟,可以使楚国对我们感恩;如果不放,说明他们始终憎恨楚国,就一定不敢阻拦我们在虎丘筑城。”平公说:“好。”于是就在壶且筑城。晋平公对秦景公说:“看在晋国面子上放出楚王的弟弟,我就不再筑城了。”秦因而放走了楚王的弟弟。楚王非常高兴,把一百锭纯金赠送给晋国。
汉代荆国的都城荆国的都城是吴县。
荆国是西汉初期刘姓诸侯国,辖东阳郡、鄣郡、吴郡五十三县。汉王六年春天,汉王陈会见诸侯,废黜楚王韩信,并把他囚禁起来,他的领地被分为两国。下诏令说:“将军刘贾有战功,应挑刘氏弟子中可以封王的人。”群臣都说:“应立刘贾为荆王,统辖淮东五十二座城。”《史记索隐》:“表云刘贾都吴。又汉书以东阳郡封贾。东阳即临淮,故云淮东也。”
西汉亲王亲王在汉代是诸侯王。
汉朝先后被刘邦分封的诸侯王有楚王刘交、代王刘喜、齐王刘肥、荆王刘贾、淮南王刘长、赵王刘如意、代王刘恒、燕王刘建等。这些诸侯王占据了大半国土,其中荆王刘贾拥有东阳郡、鄣郡、吴郡共53县;楚王刘交拥有砀郡、薛郡、郯郡共36县;代王刘喜拥有云中郡、雁门郡、代郡共53县;齐王刘肥拥有胶东、胶西、临淄、济北、博阳、城阳郡共73县。而当时中央直接控制的地区甚小。“天子自有三河、东郡、颖川、南阳,自江陵以西自巴蜀,北自云中至陇西,与京师内史凡十五郡,公主、列侯颇食邑其中。”
中射之士是用什么办法说服荆王的有人给楚王献来不死的药,禀报人员拿了药进宫去.侍卫官问禀报人员说:“它可以吃吗?”
禀报人员回答说:“可以吃.”
侍卫官夺过不死之药便把它吃了.楚王大怒,派人要杀侍卫官,侍卫官给楚王解释说:“我问过禀报人员,他告诉我:‘可以吃.’所以,我就吃了.这说明我是无罪的,有罪的是禀报人员.再说,有人给大王献来不死的药,我吃了,大王就把我杀死,这药就成了死药.大王杀了无罪之臣,说明有人拿了所谓‘不死之药’来欺骗大王.”
楚王于是没有杀侍卫官
中射之士使用了偷换概念的诡辩之术,用了两次。首先,他的问话可以有两种解释,是有歧义的。他向谒者问:“可以吃吗?”
谒者认为(正常思维下都会这么认为)是在问自己拿的东西是不是食用之物,而中射之士后来却将自己的问话的意思解释为“这个东西(我)可以吃吗?”
而后又用了另一个偷换概念,混淆了不死药的概念,将原指可以使身体不老而不死的药效偷换成可以屏蔽一切死亡因素的绝对“不死”之效,从而形成一个二律背反,即杀我则药为假,药真则我该杀,将王和献药者置于两难,最后只好饶之
芈启当了多久楚王芈启当了一年楚王。
昌平君,芈姓,熊氏,名启,楚考烈王之子,战国末期秦国丞相,秦始皇的表叔,末代楚王。他是楚国公子,受封为昌平君,仕于秦,为秦庄襄王、秦王政之臣,与吕不韦、昌文君受命平定嫪毐之乱,任相国。其后反秦于郢陈,被楚将项燕拥为楚王,最终兵败身亡,楚国灭亡。
楚人发祥于何地?楚人发祥于何地,他们到底是荆楚是与荆州意义相近的一个概念。即荆州和楚国的合称。但从文字学的角度看,荆楚是同义异音字。据汉朝许慎的《说文解字》,荆字解释为“楚木也”。而楚字则释曰“丛木,一名荆”。古人称这种现象为转注互训。因此荆、楚二字所指的是异名同实,是一回事。由于楚人发祥于荆州,在郢都(原江陵纪南城)有二十代楚王在此立国,所以古人往往将楚王称为荆王,还有另一说是,秦始皇父亲名子楚,避讳楚字,于是将所有的楚均为荆,称楚国为荆国,从荆楚连呼的现象,表明世人已将二者视为一样了。
但从历史上看,楚人仍自称楚。且由于楚国疆域的不断扩张,其势力延伸到淮河及长江下游一带,所以后来连出生于现江苏北部的刘邦也称楚人,而且好为楚歌。所以历史上楚的概念实在更大于荆的概念。而今天所说的荆楚,一般指的是我们湖北,如果单言楚,则至少应包括湖南了。泛指今天是湖北、湖南全部及江西、安徽部分地区
为我出荆王之弟,吾不城也的意思意思就是:给我把楚王的弟弟放出来,我们就不筑城了。
原文:荆王弟在秦,秦不出也,是秦恶荆也,必不敢禁我城壶丘。若禁之,我曰:'为我出荆王之弟,吾不城也。'彼如出之,可以德荆;彼不出,是卒恶也,必不敢禁我城壶丘矣。
译文:楚王的弟弟在秦国,秦国不放他出来,这是秦国憎恶楚国,因此就不敢禁止我们在壶丘筑城了。如果禁止我们筑城,我们就说:‘给我把楚王的弟弟放出来,我们就不筑城了。’如果他们放出楚王的弟弟,我们就可以得到楚国的感恩戴德;如果他们不放出楚王的弟弟,就表明他们始终憎恶楚国,必然也就不敢禁止我们在壶丘筑城了。