《国语》

范无宇论国为大城未有利者

〔原文〕

灵王城陈、蔡、不羹①,使仆夫子晳问于范无宇②,曰:“吾不服诸夏 而独事晋何也,唯晋近我远也。今吾城三国,赋皆千乘,亦当晋矣。又加之 以楚,诸侯其来乎?”对曰:“其在志也,国为大城,未有利者。昔郑有京、 栎③,卫有蒲、戚④,宋有萧、蒙⑤,鲁有弁、费⑥,齐有渠丘⑦,晋有曲 沃,秦有徵、衙⑧。叔段以京患庄公⑨,郑几不克,栎人实使郑子不得其位 ⑩。卫蒲、戚实出献公(11),宋萧、蒙实弑昭公(12),鲁弁、费实弱襄公(13), 齐渠丘实杀无知(14),晋曲沃实纳齐师,秦徵、衙实难桓、景(15),皆志于 诸侯,此其不利者也。

“且夫制城邑若体性焉,有首领股肱,至于手拇毛脉,大能掉小,故变 而不勤。地有高下,天有晦明,民有君臣,国有都鄙,古之制也。先王惧其 不帅,故制之以义,旌之以服,行之以礼,辩之以名,书之以文,道之以言。 既其失也,易物之由。夫边境者,国之尾也,譬之如牛马,处暑之既至(16), ■之既多(17),而不能掉其尾,臣亦惧之。不然,是三城也,岂不使诸侯 之心惕惕焉。”

子晳复命,王曰:“是知天咫,安知民则?是言诞也。”右尹子革侍(18), 曰:“民,天之生也。知天,必知民矣。是其言可以惧哉!”三年,陈、蔡 及不羹人纳弃疾而弑灵王(19)。

〔注释〕

①灵王:楚灵王。陈:楚地名,原为陈国,鲁昭公八年 (前534)被楚国灭后并入楚地。蔡: 楚地名,原为蔡国,鲁昭公十一年 (前531)被楚国灭后并入楚地。不羹:楚地名,原为不羹国,后 被楚国灭后并入楚地,有西、东二不羹,西不羹在今河南襄城东南,东不羹在今河南舞阳北。②仆夫 子晳:即仆晳父,楚国大夫。范无宇:即申无宇,楚国大夫。③京:郑邑名,郑庄公的弟弟共叔段的 封邑,在今河南荥阳东南。栎:郑邑名,郑庄公的儿子子元的封邑,在今河南禹县。④蒲:卫邑名, 卫国大夫宁殖的封邑,在今河南长垣。戚:卫邑名,卫国大夫孙林父的封邑,在今河南濮阳北。⑤萧、 蒙:宋邑名,公子鲍的封邑。萧在今安徽萧县,蒙在今河南商丘东北。⑥弁、费:鲁邑名,鲁国大夫 季氏的封邑。弁在今山东境内。费在今山东费县西南的费城。⑦渠丘:齐邑名,即葵丘,齐国大夫雍 廪的封邑,在今山东临淄西。⑧徵。衙:秦邑名,秦公子鍼的封邑。有说徵在今陕西澄城西南,衙在 今陕西白县,但仅可参考。⑨叔段:郑庄公的弟弟,名段,也称共叔段,庄公:郑庄公。⑩栎人:指 郑国大夫傅瑕。郑子:郑庄公的儿子,名子仪。鲁庄公十四年 (前680),郑厉公自栎地入侵郑国, 俘虏了郑国大夫傅瑕,与他结盟而赦免了他,后傅瑕杀了郑子,接纳郑厉公复位。(11)献公:卫献公。 指鲁襄公十四年(前559)蒲地的宁殖和戚地的孙林父驱逐了卫献公,献公逃亡到了晋国。(12)昭公: 宋昭公。指鲁文公十六年 (前611)宋昭公的哥哥公子鲍杀了昭公,自立为君。(13)襄公:鲁襄公, 指鲁襄公十一年 (前562)鲁卿季武子自作三军,削弱了鲁襄公的力量。(14)无知:公孙无知,齐襄 公的堂弟,指鲁庄公九年 (前685)齐国大夫雍廪杀了公孙无知。(15)桓、景:秦桓公和秦景公。指

秦桓公的儿子公子鍼受到桓公的宠爱,景公即位后,和景公如同二君并列。鲁昭公元年 (前541)公 子鍼逃亡到了晋国。(16)处暑:二十四节气之一。每年8月下旬太阳到达黄经150°开始,此后气温 逐渐下降。(17)■:牛虻,大的称,小的称■。(18)右尹:官名,楚国长官多称尹。子革:楚国 大夫,也称郑丹或然丹,郑国大夫子然的儿子。(19)弃疾:公子弃疾,楚恭王的儿子,楚灵王的弟弟, 名熊居,即楚平王,前528—前516年在位。

〔译文〕

楚灵王修筑陈国、蔡国、不羹的城墙,派子皙去询问范无宇,说:“我 不能使中原各国归附,它们只事奉晋国,是什么原因呢?只是因为晋国离它 们近而我国离它们远。现在我修筑三国的城墙,它们各出一千辆战车,也相 当于晋国了。再加上楚国的兵力,诸侯们该来归附了吧?”范无宇回答说:“书籍上记载说,国家修筑大城,没有什么好处。以前郑国有京城、栎城, 卫国有蒲城、戚城,宋国有萧城、蒙城,鲁国有弁城、费城,齐国有渠丘城, 晋国有曲沃城,秦国有徵城、衙城。叔段因为京城而给郑庄公制造忧患,郑 国几乎不能战胜他,栎人傅瑕使郑子丢掉了君位。卫国蒲城、戚城的邑主驱 逐了卫献公,宋国萧城、蒙城的邑主杀害了宋昭公,鲁国弁城、费城的邑主 削弱了鲁襄公的势力,齐国渠丘的邑主杀了公孙无知,晋国曲沃的邑主被齐 军接纳而作乱,秦国徵城、衙城的邑主侵逼秦桓公和秦景公,这些在各诸侯 国都有记载,都是不利的例子。

“而且修筑城邑就像人的身体一样,有头和四肢,一直到手指、毛发和 血脉,大的部位能调动小的部位,所以行动起来并不劳累。地势有高有低, 天气有阴有晴,人分为君和臣,国家有国都和边邑,这是自古以来的制度。 先王恐怕有人不遵守,所以用德义来制约它,用服饰来彰显它,用礼仪来推 行它,用名号来分辨它,用文字来记载它,用语言来表述它。及至丧失了它, 就是因为改变了尊卑秩序的缘故。边境地区,是国家的尾部,譬如牛马,处 暑到了,牛虻聚得多了,就不能摆动它的尾巴了,我也怕国家这样。否则, 这三座城岂不能使诸侯的心感到害怕呢。”

子皙回报楚灵王,灵王说:“这人稍微懂得天道,哪里知道治民的法则 呢?这些话真是虚妄。”右尹子革在旁陪侍,说:“百姓是上天生的,懂得 天道,必然也懂得百姓。他的这些话应引起警惕啊!”过了三年,陈国、蔡 国和不羹的人接纳了弃疾,杀死了楚灵王。

民族简史 姓氏起源 在线读历史书