《国语》

范文子论胜楚必有内忧

〔原文〕

鄢之役,晋伐郑,荆救之。栾武子将上军,范文子将下军。栾武子欲战, 范文子不欲,曰:“吾闻之,唯厚德者能受多福,无德而服者众,必自伤也。 称晋之德,诸侯皆叛,国可以少安。唯有诸侯,故扰扰焉,凡诸侯,难之本 也。且唯圣人能无外患又无内忧,讵非圣人,不有外患,必有内忧,盍姑释 荆与郑以为外患乎!诸臣之内相与,必将辑睦。今我战又胜荆与郑,吾君将 伐智而多力,怠教而重敛,大其私昵而益妇人田,不夺诸大夫田,则焉取以 益此?诸臣之委室而徒退者,将与几人?战若不胜,则晋国之福也;战若胜, 乱地之秩者也,其产将害大,盍姑无战乎!”

栾武子曰:“昔韩之役①,惠公不复舍②;邲之役③,三军不振旅;箕 之役④,先轸不复命⑤:晋国固有大耻三。今我任晋国之政,不毁晋耻,又 以违蛮、夷重之⑥,虽有后患,非吾所知也。”

范文子曰:“择福莫若重,择祸莫若轻,福无所用轻,祸无所用重,晋 国故有大耻,与其君臣不相听以为诸侯笑也,盍姑以违蛮、夷为耻乎。”

栾武子不听,遂与荆人战于鄢陵,大胜之。于是乎君伐智而多力,怠教 而重敛,大其私昵,杀三郤而尸诸朝⑦,纳其室以分妇人,于是乎国人不蠲, 遂弑诸翼⑧,葬于翼东门之外,以车一乘。厉公之所以死者⑨,唯无德而功 烈多,服者众也。

〔注释〕

①韩之役:指鲁僖公十五年 (前645)十月秦、晋两国发生在韩原的战役。韩,韩原。在今山 西芮城。②惠公:晋惠公,在韩原战役中,晋惠公被俘。③邲之役:指鲁宣公十二年 (前597)六月 晋、楚两国发生在邲地的著名战役。邲,郑邑名,在今河南荥阳北。④箕之役:指鲁僖公三十三年(前 627)六月晋、狄两国发生在箕地的战役。箕,晋邑名,在今山西蒲县东北。⑤先轸:即原轸,晋国 大将,在箕地战役中战死。⑥蛮、夷:指楚国。⑦三郤:郤锜、郤犨、郤至,都是晋卿。⑧翼:晋国 故都,在今山西翼城南。⑨厉公:晋厉公。

〔译文〕

在鄢陵战役中,晋国讨伐郑国,楚国发兵来救。栾武子统帅上军,范文 子统帅下军。栾武子想出战,范文子不同意,说:“我听说,只有德行纯厚 的人能够享受大福,没有德行而归服的人众多,肯定会对自己造成伤害。衡 量晋国的德行,如果诸侯都背叛了,国内才可以稍微获得安宁。正因为有些 诸侯归附我们,所以搞得纷纷扰扰,这些诸侯,是祸乱的根源。况且只有圣 人才能做到既无外患,又无内忧,如果不是圣人,没有外患,必有内忧,我 们何不姑且撇开楚国和郑国,把它们作为外患呢!大臣之间相处,肯定会和 睦。如今我们攻打并且战胜了楚国和郑国,那么我们的国君就将会夸耀自己

的智慧和武功,疏忽教化而加重赋税,增加宠臣俸禄,多赐爱妾田地,那么 不夺取诸大夫的田地,又能从哪里获取而赏赐给宠臣、爱妾们呢?大臣们肯 交出田地而白白引退的人,能有几个呢?如果仗没打胜,那是晋国的福气; 如果打胜了,那么分配土地的常规就要被打乱了,这将产生变乱危害大臣, 何不姑且别打呢。”

栾武子回答道:“以前在韩原之战时,惠公被俘不能回国;在邲之战中, 三军溃不成军;在箕之战时,先轸不能生还复命。这是晋国原先的三大耻辱。 现在我主持晋国的大政,不能为晋国洗雪耻辱,反倒再避开蛮夷楚国来加重 耻辱,即使有后患,我也顾不了那么远了。”

范文子说:“选择福没有不拣重的,选择祸没有不拣轻的,福不能要轻 的,祸不能要重的,晋国本来有奇耻大辱,与其君臣不相一致而失败被诸侯 们耻笑,何不姑且选择躲避蛮夷楚国这个耻辱呢。”

栾武子不听范文子的意见,就与楚国在鄢陵交战,大获全胜。于是这样 一来,国君夸耀自己的智慧和武功,疏忽教化而加重赋税,增加宠臣的俸禄, 杀了三郤并陈尸于朝,收取了他们的妻妾,将财宝分给爱妻。这样国人都不 满他的所作所为,于是在翼城杀了他,埋葬在翼城的东门外,只用一车四马 陪葬。晋厉公之所以死,就是因为他没有德行而战功多,归服的诸侯众多的 缘故。

民族简史 姓氏起源 在线读历史书