文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則

文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則 ,对于想了解历史故事的朋友们来说,文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。

原文标题:常澤宇:漢鏡銘文劄記一則


漢鏡銘文劄記一則
常澤宇
安徽師範大學歷史與社會學院
《皖江漢魏銅鏡選粹》(以下簡稱《選粹》)著錄了安徽銅陵市博物館收藏的一面名為“‘日光’對稱單層草葉紋鏡”的漢鏡[1]。書中將該鏡銘文釋作:“見日之光,天下大明”。
按:《選粹》釋作“光”的字,照片作文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則,細審之,其字形顯與“光”字不符,隸定為“明”字似較為妥當。漢鏡中的“光”、“明”二字有如下字例:
光:文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則草葉日光鏡·西漢·陳介祺·三[2]
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則對稱連疊草葉鏡·西漢·南陽·178[3]
明:文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則草葉日光鏡·西漢·陳介祺·七[4]
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則草葉日明鏡·西漢·陳介祺·八[5]
由上可見,“光”、“明”二字在字形上區別明顯,文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則
文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則當即“明”字。如是,則該鏡銘文應釋作:“見日之明,天下大明”。
銅博館藏的這面四乳草葉紋鏡,與山東青島平度界山M1:11[6]、南陽牛王廟M32:8[7]形制相同,其銘文均作“見日之明,天下大明”。再如《國家圖書館藏陳介祺藏古拓本選編·銅鏡卷》中收錄有一面“‘毋相忘’草葉花卉鏡”,其銘曰:“見日之明,長毋相忘”[8]。據現有資料統計,常見的草葉紋鏡銘如:“見日之光,天下大明”、“見日之光,長勿相忘”、“見日之光,長樂未央”、“見日之光,天下大陽”等。總體來看,不少鏡銘意義相近,只是存在部分字句的增減改易,均可歸入以“見日之光”或類似文句起首的日光鏡銘。
《說文· 火部》:“光,明也。從火在人上,光明意也。”《廣韻·庚韻》:“明,光也。”《新書·道德說》:“光輝謂之明。”另李學勤先生認為,“見日之光”的“見”應釋作“視”,所謂“視日之光”意即“比日之光”,都是形容鏡面光潔明亮如同日月[9]。李說從古文字學與音韻學的二重角度進行論證,頗具說服力。
綜上,在漢鏡銘文中無論作“見日之光”,亦或“見日之明”,均作形容鏡面如同日月一般光潔明亮之意。




[1]安徽省文物考古研究所、銅陵市文物管理局編:《皖江漢魏銅鏡選粹》,黃山書社,2010年,第8-9頁。
[2]鵬宇:《兩漢鏡銘文字整理與考釋》,復旦大學博士論文,2013年,第341頁。
[3]同上,第346頁。
[4]同上,第216頁。
[5]同上。
[6]青島市文物局、平度市博物館:《山東青島市平度界山漢墓的發掘》,《考古》2005年第6期。
[7]南陽市文物考古研究所編:《南陽牛王廟漢墓考古發掘報告》,文物出版社,2011年,第71頁。
[8]國家圖書館金石拓片組編:《國家圖書館藏陳介祺藏古拓本選編·銅鏡卷》,浙江古籍出版社,2008年,第11頁。
[9]李學勤:《日光鏡鏡銘新釋》,《文博》2013年第1期。

点击下载附件: 1869常澤宇:漢鏡銘文劄記一則.doc
(责任编辑:admin)

原文出处:http://his.newdu.com/a/201711/13/545601.html

以上是关于文物-常澤宇:漢鏡銘文劄記一則的介绍,希望对想了解历史故事的朋友们有所帮助。